Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
The responses to the preceding questions are sufficiently detailed. Ответы на предыдущие вопросы содержат достаточно подробную информацию.
It is essential that these early agreements are sufficiently broad and principled so as not to create an impasse for the electoral institution. Важно, чтобы эти первые договоренности носили достаточно общий и принципиальный характер, с тем чтобы не поставить в тупик избирательный орган.
For one cannot challenge allegations without conducting judicial inquiries that are sufficiently thorough and impartial to be credible. Нельзя одновременно опротестовывать утверждения и не проводить судебного расследования, достаточно глубокого и беспристрастного, для того чтобы оно заслуживало доверия.
Actions taken against paramilitarism and its links with public servants did not show sufficiently significant results. Меры, принятые против деятельности военизированных формирований и их связей с государственными должностными лицами, не увенчались достаточно ощутимыми результатами.
Colour of the kernel is an important commercial specification for pecans and if specified the colour should be sufficiently uniform. Окраска ядра является одной из важных коммерческих характеристик орехов пекан, и в случае соответствующей спецификации окраска должна быть достаточно однородной.
However, in the present case, the Committee considers that the communication as a whole is sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. Вместе с тем в данном случае Комитет считает, что настоящее сообщение в целом является достаточно обоснованным для его признания приемлемым.
The requirements contained in the working group's proposal in document INF. 13 are obviously not sufficiently determined in all cases. Предложения Рабочей группы, содержащиеся в документе INF., явно не во всех случаях определены достаточно четко.
However, management believes that the study did not sufficiently address the market position of UNOPS. Вместе с тем, по мнению руководства, в этом исследовании не содержалось достаточно подробной информации о положении ЮНОПС на рынке.
Although prisoners' food is adequate in terms of quantity, it is not sufficiently varied to guarantee the desired nutritional quality. Хотя питание заключенных достаточно по объему, оно в недостаточной степени разнообразно, чтобы признать его качественным.
obtained from fruits sufficiently ripe and normally developed полученными из плодов, которые являются достаточно спелыми и нормально развившимися;
The level of performance will indicate whether affected country Parties may count on sufficiently enabling environments facilitating a regular flow of resources. Степень результативности будет показывать, могут ли затрагиваемые страны-Стороны рассчитывать на достаточно благоприятные условия, способствующие регулярному притоку ресурсов.
It assesses whether environments are sufficiently supportive or if barriers to investment flows exist. Он позволяет определить, достаточно ли благоприятной является ситуация для направления инвестиционных потоков и существуют ли барьеры на их пути.
Other participants question whether the agenda of the Forum is sufficiently specific for the purposes of informing public policy-making. Другие участники ставили вопрос о том, является ли повестка дня Форума по вопросам управления Интернетом достаточно конкретной для целей информирования структур, определяющих государственную политику.
The courses are expected to be sufficiently flexible to allow students to pursue their careers and studies at the same time. Курсы, как ожидается, будут достаточно гибкими, чтобы учащиеся могли одновременно работать и учиться.
We hope that our recommendations will be widely accepted and implemented in a sufficiently comprehensive way to make a real difference. Мы надеемся, что наши рекомендации получат широкое признание и будут реализовываться достаточно всеобъемлющим образом, с тем чтобы они принесли реальную пользу.
During transport of a cargo of styrene, precautionary measures should be taken to ensure that the cargo is sufficiently stabilized. Во время перевозки груза стирола необходимо принимать меры с целью убедиться в том, что этот груз достаточно стабилизирован.
The programme below is not exhaustive, the TIRExB is sufficiently flexible to enable itself to consider any unforeseen issue that might arise. Изложенная ниже программа не является исчерпывающей, и ИСМДП придерживается достаточно гибкого подхода, для того чтобы рассмотреть любую непредвиденную проблему, которая может возникнуть.
Acknowledging the remark about whether the Ethics Office is sufficiently staffed, he confirmed that he would consider requests for additional staff. Признавая замечания о том, достаточно ли количество сотрудников Бюро по вопросам этики, он подтвердил, что будет рассматривать запросы о выделении дополнительного персонала.
Funding instruments of bilateral agencies and multilateral institutions should be sufficiently flexible and robust to channel both existing and new financing to improve in-country statistical capacity. Инструменты финансирования двусторонних органов и многосторонних учреждений должны быть достаточно гибкими и надежными для того, чтобы направлять как существующие, так и новые финансовые средства на наращивание внутристранового статистического потенциала.
Findings indicate that in their current form, the two groups are sufficiently different and address different needs. Выводы свидетельствуют о том, что в их текущем формате обе группы являются достаточно различными и содействуют удовлетворению разных потребностей.
Since 2002, contributions have become sufficiently regular to allow regular, annual payments. С 2002 года взносы стали поступать достаточно стабильно, обеспечивая тем самым возможность регулярных ежегодных выплат.
The rule was, moreover, sufficiently flexible to take account of special circumstances. Кроме того, это правило является достаточно гибким, позволяя учесть особые обстоятельства.
The Committee regrets that information provided on national policies for youth employment was not sufficiently detailed (art. 6). Комитет сожалеет, что информация о национальной политике в области занятости молодежи не была достаточно подробной (статья 6).
They should be sufficiently corrosion proof, and offer the option of cleaning and sampling. Они должны быть достаточно устойчивы к коррозии и обеспечивать возможность чистки и забора проб.
Overall, the benefit of further vertebrate testing is open to question due to expected difficulties in achieving sufficiently high exposures. В целом, целесообразность дальнейших испытаний на позвоночных находится под вопросом ввиду ожидаемых трудностей в достижении достаточно высоких величин воздействия.