Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
This framework has been sufficiently broad and flexible to accommodate their various centres of interest and their very varied forms of assistance. Эта структура была достаточно широкой и гибкой, благодаря чему удавалось совмещать различные интересы и самые разные формы участия.
But it is nevertheless an instrument sufficiently competent to see us through the next two to three years. Однако она является достаточно продуманным документом, способным провести нас через перипетии предстоящих двух-трех лет.
In that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary. В этой связи члены отметили, что специальное законодательство по расовой дискриминации необходимо, поскольку состав населения в Алжире является достаточно неоднородным.
The system of penalties defined in articles 53 and 54 appeared to be sufficiently balanced. Режим наказаний, предусмотренных в статьях 53 и 54, представляется достаточно сбалансированным.
To be effective in affecting behaviour, however, charges need to be sufficiently high. Для того чтобы эта мера была эффективной, размер сбора должен быть достаточно высоким.
According to some Governments, this phenomenon is neither widespread nor sufficiently serious to be included in the Code. Некоторые правительства полагают, что это явление не носит ни всеобщего, ни достаточно серьезного характера, чтобы его включать в кодекс.
His bachelor pad is sufficiently neat and tidy to attract a female. Его холостяцкое жилище достаточно аккуратное и чистое, чтобы привлечь самку.
Surely you are sufficiently intelligent to understand that Holy Mother Church must punish those who subvert the established order. Вы достаточно умны и образованы, чтобы понять, что святая церковь должна наказывать тех, кто нарушает установленный порядок.
However, the changes have not been fast enough, are not sufficiently secure and are not occurring everywhere. Однако эти изменения были недостаточно быстрыми, они не являются достаточно гарантированными и происходят не везде.
Its exclusion had been defended on the grounds that environmental law was not sufficiently developed. В поддержку исключения такого ущерба из кодекса утверждалось, что экологическое право не является достаточно развитым.
The documents submitted by the Secretariat did not provide sufficiently convincing justification for the huge volume of funds requested. Документы, представленные Секретариатом, не содержат достаточно убедительных обоснований в отношении огромного объема запрошенных средств.
But the options, their implications, and the positions currently adopted on them by delegations are sufficiently clear. Однако соответствующие варианты, их последствия и занимаемые в настоящее время делегациями позиции по ним выглядят достаточно четко.
They must be sufficiently free to dream and to believe that those dreams can become a reality. Они должны быть достаточно свободными, для того чтобы мечтать и верить, что эта мечта может стать реальностью.
There should be no need to go over territory which is sufficiently well mapped. Нет необходимости в том, чтобы исследовать территорию, которая уже достаточно хорошо изучена.
There is still a lack of sufficiently detailed information on land resources, at the national, and regional and global levels. Достаточно подробной информации о земельных ресурсах по-прежнему не хватает, будь то на национальном, региональном или глобальном уровне.
For example, the market needs to be sufficiently wide and expandable over time. Например, рынок должен быть достаточно емким и способным к расширению с течением времени.
The world's nuclear arsenals have been more than sufficiently tested. Ядерные арсеналы в мире уже прошли более чем достаточно испытаний.
However, they wondered whether the Convention was sufficiently effective to safeguard individual women against gender discrimination. Тем не менее есть основания поставить вопрос о том, достаточно ли этой Конвенции для того, чтобы в индивидуальном порядке уберечь женщин от дискриминации.
Packages and labels should be sufficiently attractive and designed in such a way that they help advertise and sell the products. Упаковка и маркировочные этикетки должны быть достаточно привлекательными и оформлены таким образом, чтобы они способствовали рекламе и продаже продукции.
Minimum mesh sizes are sufficiently large to reduce the amount of undersized fish caught. Минимальный размер ячеи в сети достаточно велик, чтобы сократить количество пойманной рыбы неполного размера.
Some others thought that the term was sufficiently clear and should be retained. Несколько делегаций выразили мнение, что термин достаточно ясен и должен быть сохранен.
However, several other delegations considered the article as drafted by the Commission sufficiently clear and comprehensive. Однако некоторые другие делегации нашли формулировку статьи, предложенную Комиссией достаточно ясной и всеобъемлющей.
I reiterated my conviction that durable peace could not be achieved in Somalia without a process of sufficiently broad-based consultations among the Somalis themselves. Я вновь выразил убежденность в том, что прочного мира в Сомали невозможно добиться без осуществления процесса консультаций на достаточно широкой основе между самими сомалийцами.
Graduation should be phased in over a period of time sufficiently long to allow the economy to adjust. Процесс градации должен осуществляться постепенно в течение достаточно продолжительного периода времени, позволяющего провести перестройку экономики.
However, the domestic market may be growing sufficiently fast for a competitive firm not to be concerned with external markets. Однако внутренний рынок может расти достаточно быстрыми темпами, чтобы конкурентоспособная фирма не занималась внешними рынками.