Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
This would allow the meetings to be convened sufficiently in advance, allowing substantive participation by troop-contributing countries. Это позволит созывать совещания, достаточно заблаговременно обеспечивая реальное участие в них стран, предоставляющих войска.
The powers of the commission or committee should be sufficiently extensive to enable it to conduct inquiries and to gather the necessary information. Полномочия комиссии или комитета должны быть достаточно обширными, чтобы она/он могла/мог проводить расследования и собирать нужную информацию.
The Contractor will submit to the Authority a test-mining plan sufficiently in advance. Контракторы будут представлять Органу план экспериментальной добычи достаточно заблаговременно.
Secondly, replies to the annual reports questionnaire are not always complete or sufficiently comprehensive. Во-вторых, ответы на вопросник к ежегодным докладам не всегда являются полными или достаточно подробными.
One of the reasons why the previous programmes of action had had limited success was that they were not accompanied by sufficiently specific resource commitments. Одной из причин ограниченного успеха предыдущих программ действий является то, что конкретно на их реализацию не выделялось достаточно ресурсов.
This shall be done sufficiently in advance to enable the adequate preparation of the defence. Это делается достаточно заблаговременно, с тем чтобы защита могла надлежащим образом подготовиться.
The proposed classification would need to be sufficiently flexible to allow for adaptation by countries to national circumstances, as necessary. Предлагаемая классификация должна быть достаточно гибкой, с тем чтобы страны могли при необходимости адаптировать ее с учетом специфики национальных условий.
This timeframe should be sufficiently long to allow new suppliers to prepare their indicative tenders. Этот период должен быть достаточно длительным для того, чтобы новые поставщики могли подготовить свои ориентировочные заявки.
Others say that verification cannot be sufficiently effective and that that is a further argument against even attempting to negotiate such a treaty. Другие утверждают, что проверка не может быть достаточно эффективной и что в этом заключается еще один довод против попыток начать переговоры о таком договоре.
Discussion will also be closed if there are no new interventions for a sufficiently long period. Обсуждения будут также прекращены в том случае, если в течение достаточно длительного периода времени не представляется каких-либо новых докладов.
Ms. Halperin-Kaddari said that the State party had not provided sufficiently detailed gender-disaggregated statistics on women's participation in the labour market. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что государство-участник не представило достаточно подробных дезагрегированных по полу статистических данных об участии женщин в рынке труда.
As there was no sufficiently transparent and fair system for using them, donors were hesitant to continue making such contributions. В отсутствие достаточно транспарентной и справедливой системы использования этих средств доноры проявляют нерешительность в вопросе продолжения внесения таких взносов.
It appears that consultations among relevant programmes are not sufficiently systematic to limit the range of questions to needed and reliable information. Как представляется, проведение консультаций между органами, занимающимися соответствующими программами, не является достаточно систематическим для ограничения круга вопросов теми вопросами, которые позволяют получить необходимую и достоверную информацию.
Using basic statistics in the compilation of other statistics shows clearly how important it is that the data should be both accurate and sufficiently comprehensive. Использование первичных статистических данных для составления других видов статистики свидетельствует о том, насколько важно, чтобы эти данные являлись одновременно точными и обладали достаточно широким охватом.
The international community has not sufficiently demonstrated, or quickly enough, its solidarity with the host countries. Международное сообщество не достаточно энергично и оперативно проявляет свою солидарность со странами, принимающими беженцев.
The events which took place at that time were sufficiently well covered by international organizations, non-governmental human rights bodies and the media. Имевшие место в это время события достаточно подробно освещались международными институтами, неправительственными правозащитными организациями и средствами массовой информации.
The European Court of Human Rights has a similar jurisprudence a nd considers that judicial review provides a sufficiently effective remedy in asylum cases. Европейский суд по правам человека имеет аналогичную практику и считает, что судебный пересмотр является достаточно эффективным средством правовой защиты при рассмотрении дел о предоставлении убежища.
As to the apartment in Mersin, the author did not consider that information to be sufficiently important. Что же касается квартиры в Мерсине, то автор не считал эту информацию достаточно важной.
For the field missions selected, the communications infrastructure already in place is sufficiently reliable and robust to support remote access. Что касается отобранных миссий на местах, то уже имеющаяся в них инфраструктура связи достаточно надежна и жизнеспособна для поддержки дистанционного доступа.
The difficulty in obtaining sufficiently disaggregated data made it difficult for some countries to apply IPCC or UNFCCC reporting tables that used modified or simplified reporting formats. Ввиду трудностей, связанных с получением достаточно разукрупненных данных, некоторым странам было сложно применять таблицы отчетности МГЭИК или РКИКООН, в которых используются модифицированные или упрощенные формы представления информации.
The Netherlands considers it doubtful whether this can be regarded as a sufficiently effective form of reparation. По мнению Нидерландов, это вряд ли можно считать достаточно эффективной формой возмещения.
Obstacles created to the assignment of future receivables would be removed in a consistent and sufficiently comprehensive way. Это позволит на последовательной и достаточно всеобъемлющей основе устранить препятствия, создаваемые для уступки будущей дебиторской задолженности.
In that regard, she wondered whether NGOs were notified of country task force meetings sufficiently in advance to enable them to submit their contributions. В этой связи она спрашивает, достаточно ли заблаговременно НПО уведомляются о заседаниях страновой целевой группы, с тем чтобы эти группы могли представить свои материалы.
Rules of engagement should be sufficiently robust and not force United Nations contingents to cede the initiative to their attackers. Правила применения вооруженной силы должны быть достаточно эффективными, и они не должны вынуждать контингенты Организации Объединенных Наций уступать инициативу тем, кто на них нападает.
The commentary clarifies that this contribution must be 'sufficiently substantial and not merely incidental or peripheral'. В комментарии разъясняется, что это способствование должно быть «достаточно существенным, а не просто случайным или побочным».