It also looked at whether the awards paid are sufficiently motivating to lead to higher levels of effort by managers. |
ОЭСР изучила также вопрос о том, являются ли поощрительные выплаты достаточно стимулирующими, чтобы обеспечивать более высокую эффективность работы руководителей. |
The governments that launched EMU anticipated that their workers and businesses would eventually be sufficiently mobile and flexible to adjust to economic changes affecting them differentially. |
Правительства, создававшие ЕВС, предполагали, что их трудящиеся и бизнес в конце концов станут достаточно мобильными и гибкими, чтобы приспособиться к экономическим изменениям, оказывающим на них дифференцированное влияние. |
(b) The criteria of recruitment for missions and procedures for applying are neither transparent nor sufficiently publicized. |
Ь) критерии набора в состав миссий и процедуры подачи заявлений не являются гласными, и информация о них не распространяется в достаточно широких масштабах. |
Others feel that the current provisions of the TRIPs Agreement are sufficiently clear to take account of environment concerns. |
По мнению других стран, ныне действующие положения Соглашения об аспектах прав интеллектуальной собственности, связанных с торговлей, являются достаточно ясными и учитывают экологические факторы. |
That will remain the case until the series is sufficiently long to need only annual reassessment. |
Пересмотр будет проводиться до тех пор, пока ряд динамики не будет достаточно длинным для того, чтобы позволить проведение переоценки только на годовой основе. |
This might ensure that it would have a sufficiently high status and still avoid the high-level political debates associated with full-scale law-making. |
Благодаря этому можно обеспечить придание такому документу достаточно высокого статуса и при этом избежать политических дебатов на высоком уровне, связанных с полномасштабной законотворческой деятельностью. |
The process is repeated until the oxidation-reduction potential remains unchanged or decreases over a sufficiently long period of time. |
Процесс повторяют до тех пор, пока окислительно- восстановительный потенциал будет оставаться неизменным или будет уменьшаться в течение достаточно длительного времени. |
OIOS also found that the procedure for exigency procurement was used only once, and that this case was sufficiently justified. |
УСВН также установило, что право осуществлять закупки с учетом чрезвычайных потребностей было использовано лишь однажды и что использование такой процедуры в этом случае было достаточно оправданно. |
The Second, Third and Fourth Review Conferences affirmed that Article III is sufficiently comprehensive to cover any recipient whatsoever at international, national or sub-national levels. |
Вторая, третья и четвертая обзорные конференции подтвердили, что статья III является достаточно всеобъемлющей для охвата каких бы то ни было получателей на международном, национальном или субнациональном уровнях. |
The European Union recognizes that the international community is failing to invest sufficiently in disaster preparedness and disaster reduction. |
Европейский союз признает тот факт, что международное сообщество не направляет достаточно средств на осуществление мер по подготовке к стихийным бедствиям и уменьшению их опасности. |
Despite consistent efforts aimed at industrial development, the subregion has yet to establish a sufficiently strong manufacturing base for export-led growth. |
Несмотря на значительные усилия, направленные на развитие промышленности субрегиона, необходимо еще создать достаточно сильную производственную базу, чтобы производство товаров на экспорт стало локомотивом роста. |
Ideally, if economies are sufficiently flexible, they would shift towards new growth drivers with strong poverty-reducing effects. |
В идеале, если экономика имеет достаточно гибкую структуру, она перейдет на новые движущие факторы роста, дающие большой эффект в плане сокращения масштабов нищеты. |
My delegation re-emphasizes the importance of a sufficiently well-prepared and balanced review conference if meaningful goals are to be achieved. |
Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность достаточно хорошо подготовленной и сбалансированной конференции по обзору, которая призвана помочь нам в достижении значимых целей. |
However, if they are blended down sufficiently, cement kilns can treat highly chlorinated hazardous waste. |
Однако в составе смесей с достаточно низкой общей концентрацией хлора в цементные печи можно загружать даже те опасные отходы, которые содержат хлор в больших количествах. |
These trends suggest, that real GDP growth in Sub-Saharan Africa has not been sufficiently employment-intensive. |
Эти тенденции говорят о том, что реальный рост ВВП в странах Африки к югу от Сахары не был достаточно интенсивным в том, что касается занятости. |
The laptop detection routines are, however, sufficiently generic to to be useful to other architectures. |
Она работает только на компьютерах с архитектурой i386 и powerpc, но многие процедуры в ней достаточно общие и потому она будет полезна также и на других архитектурах. |
There is also a paper by Ford, which argues that the 50th percentile male Hybrid III neck is sufficiently biofidelic in the rearward direction. |
Был также представлен документ, подготовленный фирмой "Форд", в котором утверждается, что шейный элемент манекена "Hybrid III", соответствующего 50-му процентилю лиц мужского пола, достаточно точно воспроизводит биомеханические параметры в заднем направлении. |
In particular, Headquarters lacks a sufficiently strong responsibility centre for user-level IT strategy and policy in peace operations. |
В частности, в Центральных учреждениях нет достаточно сильного центра, отвечающего за стратегию и политику в области информационных технологий на уровне пользователя при проведении операций в пользу мира. |
He acknowledged that fixed margins needed to be carefully established in legislation, sufficiently industry-specific and transparent in formulation. |
Оратор признал, что фиксированная маржа должна быть четко прописана в законодательстве, достаточно полно учитывать особенности конкретных отраслей, и порядок ее определения должен быть транспарентным. |
The applicant has to document his her name/identity sufficiently. |
В подобном случае заявитель должен представить достаточно убедительные документы, подтверждающие его фамилию/личность. |
The role of the State has been to ensure that sufficiently flexible modalities are available to guarantee access to resources for this group of the population. |
Государство обеспечивает достаточно гибкие механизмы, которые гарантируют доступ этой группы населения к соответствующим ресурсам. |
Some of the king's vassals would grow sufficiently powerful that they would become some of the strongest rulers of western Europe. |
Некоторые из вассалов короля вырастали достаточно высоко чтобы считаться одними из сильнейших правителей в Западной Европе. |
Although not identical to Triple-X, Green Book is sufficiently similar to X. and X. that generally the two will interwork. |
Хотя Зелёная книга не идентична Трипл-Х, она достаточно похожа на Х.З и X.. |
Similarly, a sufficiently skilled jazz pianist should be able to accompany a singer and perform a song by her or himself using only a lead sheet. |
Точно так же достаточно опытный джазовый пианист должен уметь сопровождать певца и исполнять песню самостоятельно, используя только нотную тетрадь. |
In Riemannian geometry, Gauss's lemma asserts that any sufficiently small sphere centered at a point in a Riemannian manifold is perpendicular to every geodesic through the point. |
Лемма Гаусса о геодезических утверждает, что любая достаточно малая сфера с центром в точке риманова многообразия перпендикулярна каждой геодезической через точку. |