Английский - русский
Перевод слова Sufficiently
Вариант перевода Достаточно

Примеры в контексте "Sufficiently - Достаточно"

Примеры: Sufficiently - Достаточно
The averaging time may be extended when required to achieve sufficiently precise monitoring results. Среднее время можно увеличить, когда требуется получить достаточно точные результаты наблюдений.
These criteria are constantly updated and cover those impacts that are at present considered the most important and scientifically sufficiently well understood. Эти критерии постоянно обновляются и охватывают те воздействия, которые в настоящее время считаются наиболее важными и достаточно хорошо изучены учеными.
This procedure ascertains a sufficiently large number of observations for statistical analysis. Такая процедура обеспечивает получение достаточно большого числа наблюдений для целей статистического анализа.
In the circumstances, the Committee considered that counsel had sufficiently justified his authority to submit and maintain the communication. В этих обстоятельствах Комитет признал аргументы адвоката насчет его полномочий представлять и поддерживать сообщение достаточно обоснованными.
As these issues were not addressed in a sufficiently structured manner, findings on them are not reflected in the present note. Поскольку эти вопросы на достаточно систематизированной основе не рассматривались, результаты их обсуждения в настоящем документе не отражаются.
It is not clear why the possibility of engaging such staff under limited duration contracts used for peacekeeping missions was not sufficiently explored. Для нас неясно, почему не был достаточно внимательно изучен вопрос о возможности привлечения такого персонала на основе контрактов ограниченной продолжительности, используемых для миссий по поддержанию мира.
The Committee was unable to form a sufficiently clear idea of the implementation of article 3 of the Convention from paragraph 25 of the report. Информация, содержащаяся в пункте 25 доклада, не позволяет Комитету составить достаточно точное представление об осуществлении статьи 3 Конвенции.
The world community has a sufficiently effective legal mechanism for drug control action. У мирового сообщества есть достаточно эффективный правовой инструментарий совместных антинаркотических действий.
This offer was sufficiently definite (article 14 (1) CISG). Такая оферта являлась достаточно определенной (статья 14(1) КМКПТ).
It might be difficult to draft a sufficiently general provision. Разработка достаточно общего положения может оказаться трудной.
Only the Registry would be sufficiently neutral to provide that protection. Лишь секретариат будет достаточно нейтральным для оказания такой защиты.
The mechanisms under which the Court would exercise its jurisdiction should be sufficiently flexible. Механизмы, с помощью которых суд будет осуществлять свою юрисдикцию, должны быть достаточно гибкими.
The various relevant conventions are sufficiently eloquent on the subject and have not been respected by the United Nations. Различные конвенции по этому вопросу содержат достаточно четки указания, но они не соблюдаются Организацией Объединенных Наций.
This theme was not sufficiently developed, however. Однако эта тема не была достаточно хорошо разработана.
Nevertheless it should be taken into consideration that mortality is probably not sufficiently sensitive to measure the polluted physical environment on health. Тем не менее следует учитывать, что смертность, вероятно, не является достаточно чувствительным показателем воздействия загрязнения физической окружающей среды на здоровье населения.
The curriculum will be sufficiently broad and flexible to meet the HRD requirements of any manager with an interest in international business. Учебная программа будет достаточно широкой и гибкой, чтобы удовлетворить потребности в РЛР любого менеджера, интересующегося вопросами международного бизнеса.
The recommended measures are of special interest in that they are sufficiently concrete and detailed to provide insight into specific concerns. Рекомендованные меры представляют особый интерес, поскольку они являются достаточно конкретными и подробными и позволяют прояснить суть отдельных проблем.
Firstly, preferences should be sufficiently secure so to enable exporters in developing countries to build an export strategy on them. Во-первых, преференции должны быть достаточно стабильными, чтобы позволить экспортерам развивающихся стран строить на них свою экспортную стратегию.
This indicates that on some plots the pH is sufficiently low to cause concern. Это свидетельствует о том, что на некоторых участках показатели рН являются достаточно низкими и могут стать причиной проблем.
A smaller number of the activity reports provided sufficiently detailed data to allow for the calculations to be easily reproduced. В отдельных докладах содержалась достаточно подробная информация, позволявшая легко воспроизвести расчеты.
The market for an emission trading scheme should be sufficiently wide and capable of expanding over time. Рынок торговли разрешениями на эмиссию должен быть достаточно обширным и способным к последующему расширению.
The provisions of those treaties which are sufficiently specific and concrete will therefore be immediately applied. Положения этих договоров, которые являются достаточно конкретными и точными, подлежат непосредственному применению.
Those provisions which are sufficiently specific and concrete will be implemented immediately. Те из положений, которые являются достаточно конкретными и точными, подлежат непосредственному применению.
As the country is divided into six Mohafazat (governorates), each comprises a sufficiently broad spectrum of creeds. Территория страны разделена на шесть мухафаз, в каждой из которых имеется достаточно широкий спектр конфессий.
The absence of a sufficiently complete official record of incidents of a racial character in Norway is also a source of concern. Источником озабоченности является также отсутствие достаточно полных официальных отчетов о происшедших в Норвегии инцидентах на расовой почве.