Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Coordination and monitoring of the services are required to enable the management and operation of Department of Peacekeeping Operations global disaster recovery and business continuance architecture and systems; Требуются координация и контроль за предоставлением услуг по использованию в Департаменте операций по поддержанию мира глобальной архитектуры и систем аварийного восстановления и обеспечения непрерывности работы;
In its report, the Action Team stressed that natural and man-made disasters struck all parts of the world indiscriminately and concluded that, in order to successfully reduce their impact and manage their effects, coordinated international efforts were required. В своем докладе Инициативная группа подчеркнула, что природные и антропогенные катастрофы случаются во всех частях мира, и сделала вывод о том, что для успешного ослабления их воздействия и устранения их последствий требуются скоординированные международные усилия.
This is an important area in which detailed knowledge of the functions is required and which will result in the complete involvement of either the Cashier and/or the Deputy Cashier, requiring a replacement for an extended period. Это важная область, в которой требуются подробные знания функциональных вопросов и которая потребует полномасштабного участия начальника или заместителя начальника группы кассового обслуживания, а также их замены на длительный срок.
In order to build human resources capacity for the future, it is necessary to define the core competencies required of all staff, namely, the combination of skills, personal attributes and behaviour that should characterize the Agency's staff. С целью наращивания потенциала в области людских ресурсов в будущем необходимо определить ключевые квалификации, которые требуются от всего персонала, а именно: сочетание навыков, личные качества и поведение, которые должны быть характерными для персонал Агентства.
According to the review, three elements of policy are required for an effective global response: pricing of carbon, implemented through tax, trading or regulation; policy to support innovation and the deployment of low carbon technologies; and removal of barriers to energy efficiency. Согласно обзору, для эффективного глобального реагирования требуются три элемента политики: установление цен на выбросы углерода, осуществляемое посредством налогов, торговли и регулирования; политические меры, направленные на поддержание инноваций и использование низкоуглеродных технологий; и устранение барьеров на пути к энергоэффективности.
Consultants with highly specialized expertise are required for panel meetings of the CDM Executive Board and the Joint Implementation Supervisory Committee, and for the development and maintenance of information systems for the ITL. Консультанты по узкоспециализированным отраслям требуются для проведения совещаний групп Исполнительного совета МЧР и Комитета по надзору за совместным осуществлением, а также для разработки и эксплуатации информационных систем МРЖО.
Parties are encouraged to submit recalculations on a sectoral basis and on a gridded basis, if recalculations are made for a year for which gridded data are required. В случае пересчета данных за год, по которому требуются данные, разнесенные по сетке, Сторонам предлагается представлять пересчитанные данные на секторальной основе и с распределением по квадратам.
Second, additional resources are required more for recurrent costs (average 55 per cent) than for capital investments (average 46 per cent). Во-вторых, дополнительные ресурсы требуются в большей мере для покрытия регулярных расходов (в среднем 55 процентов), чем для капитальных инвестиций (в среднем 46 процентов).
Ms. Gleisner (New Zealand) explained that the Gender Implications Statements, required in all papers of the Cabinet Social Development Committee, were often included in many other cabinet papers in other fields. Г-жа Глейзнер (Новая Зеландия) объясняет, что заявления о гендерных последствиях, которые требуются во всех документах Комитета социального развития кабинета министров, часто включаются в другие правительственные документы в других областях.
The Party had not, however, clearly indicated whether licenses were required to export such chemicals or whether the import and export of mixtures containing methyl bromide would be subject to the licensing system. Вместе с тем Стороной не было четко указано, требуются ли лицензии на экспорт таких химических веществ и будет ли импорт и экспорт смесей, содержащих бромистый метил, подпадать под систему лицензирования.
Given that crisis situations endanger the lives of United Nations personnel and the civilian populations that they are mandated to protect, additional security measures are required by the military to ensure both its own protection and the security of those whom it is its duty to protect. Поскольку кризисные ситуации ставят под угрозу жизнь персонала Организации Объединенных Наций и гражданского населения, которое он уполномочен защищать, со стороны военных требуются дополнительные меры безопасности для обеспечения как собственной защиты, так и безопасности тех, чья защита является их обязанностью.
Between April and May 2009, the Government and national networks of human rights, social rights and peace activists agreed on a procedure to discuss the guarantees required by human rights defenders to undertake their work. В течение апреля и мая 2009 года между правительством и национальными сетями правозащитников и активистов движений за мир была согласована процедура обсуждения гарантий, которые требуются правозащитникам, чтобы они могли выполнять свою работу.
Many of these Parties have relatively low capacity to identify climate-related risks (for which adequate technical and financial resources are needed) and to take adaptive action (for which adequate public services, infrastructure and financial resources are required). Многие из этих Сторон обладают относительно низким потенциалом выявления связанных с климатом рисков (для чего требуются адекватные технические и финансовые ресурсы) и принятия адаптационных мер (что требует адекватных государственных служб, инфраструктур и финансовых ресурсов).
Its 2007 - 2009 business plan stated that the project would be used to support Kenya's implementation of its plan of action, including completing gazetting of the regulations required to establish and implement the Party's licensing and quota system. В ее бизнес-плане на 20072009 годы указано, что проект будет использован для оказания Кении содействия в выполнении своего плана действий, включая завершение процесса официального опубликования нормативных положений, которые требуются для создания и внедрения в Кении системы лицензирования и квот.
b Salary costs are those costs required to oversee and coordinate the development, implementation and reporting of core diplomatic training activities at major United Nations locations. Ь К расходам по статье окладов относятся те расходы, которые требуются для надзора за разработкой и проведением мероприятий в области основной дипломатической подготовки и представлением по ним отчетности и для координации этой работы в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
While the empowerment of Southern Sudan has been largely carried out through the realignment of existing resources, in a number of cases, gaps remain where existing capacity is not commensurate with delegated authority and additional resources are required. Хотя укрепление потенциала Южного Судана осуществлялось в основном за счет перераспределения имеющихся ресурсов в ряде областей, сохраняются «пробелы», т.е. имеющегося потенциала недостаточно для реализации делегированных полномочий и требуются дополнительные ресурсы.
The Council acknowledged that enhancing women's opportunities, potential and activities required a dual focus that included programmes aimed at both meeting specific needs of women and ensuring gender mainstreaming in programme formulation and implementation activities. Совет подтвердил, что для расширения возможностей, потенциала и деятельности женщин требуются усилия по двум направлениям, включающим программы, нацеленные как на удовлетворение особых потребностей женщин, так и на обеспечение актуализации гендерной проблематики в процессе разработки программ и их практического осуществления.
Column (18): Determination of whether personal protective equipment, escape devices, portable flammable gas detectors, portable toximeters or ambient-air-dependent breathing apparatus is required Колонка 18: Определение того, требуются ли индивидуальное защитное снаряжение, спасательное устройство, портативный индикатор легковоспламеняющихся газов, портативный токсикометр или фильтрующий дыхательный аппарат
In the case of specific documents for which translators with substantive knowledge are required, the secretariat will continue to use its own funds to finance translation through local UNDP offices; В случае специальных документов, когда требуются переводчики, разбирающиеся в данной конкретной области, секретариат и впредь будет использовать свои собственные фонды для финансирования перевода через местные отделения ПРООН;
Steps have already been taken to address this by publicizing on the Internet lists of the environmental information that is held by each department, together with contact details; however, more efforts are still required to ensure easier and wider accessibility by the public. Уже были приняты меры с целью решения этого вопроса путем распространения в Интернете списков экологической информации, имеющейся в распоряжении каждого департамента, и контактной информации; однако требуются дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы информация стала более доступной для широкой общественности.
The United Nations will and must continue to play a significant role in the new world order, particularly in mobilizing the political will and the necessary action and resources required to implement it. Организация Объединенных Наций будет и должна продолжать играть важную роль в этом новом мировом порядке, прежде всего в деле мобилизации политической воли и необходимых мер и ресурсов, которые требуются для его создания.
He stressed that successful mediation required the involvement of the parties to the conflict, impartial and knowledgeable mediators, proximity, priority of subregional and regional organizations, and the support of the international community, in particular the United Nations and the Security Council. Он подчеркнул, что для успешного посредничества требуются участие сторон в конфликте, беспристрастные и знающие посредники, географическая близость, приоритет субрегиональных и региональных организаций, а также поддержка международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
In order to restore and reinvigorate the non-proliferation regime, a new global non-proliferation and disarmament construct is required, based on the principles of non-discrimination and universally applicable criteria. Для того чтобы восстановить и активизировать режим нераспространения, требуются новая система глобального нераспространения и разоружения, основывающаяся на принципах недискриминации и универсально применимых критериев.
He concluded that the average evacuation time through the emergency windows was about two times longer than through service or emergency doors because the breaking of windows required additional effort and time. Он сделал вывод о том, что средний период эвакуации через аварийные окна примерно в два раза превышает период эвакуации через служебные либо аварийные двери, так как, для того чтобы разбить окно, требуются дополнительные усилия и время.
The Customs authorities do not need to pay attention to sub-contractors, and neither amendments, nor new Explanatory Notes/comments to the provisions of the TIR Convention are required in this respect; Таможенным органам нет необходимости обращать внимание на субподрядчиков, и в этой связи ни поправки, ни новые пояснительные записки/комментарии к положениям Конвенции МДП не требуются;