Additional staff are required in technical areas to handle the increase in assets. |
Требуются дополнительные сотрудники в технических сферах для управления возросшим объемом имущества. |
Special ink cartridges are required to print cheques and field receipt forms on security paper. |
Для печатания чеков и бланков квитанций на защищенной бумаге требуются специальные чернильные картриджи. |
Storage undertakings are required to offer storage capacity to third parties according to criteria established by MICA. |
Для предложения третьим сторонам мощностей по хранению газа в соответствии с критериями, установленными МПТ, требуются соответствующие хранилища. |
However, essential elements of social infrastructure have been destroyed and massive reconstruction is required. |
Однако основные элементы социальной инфраструктуры были уничтожены, и в настоящее время требуются массированные усилия по ее восстановлению. |
As voluntary activities become increasingly specialized, so do the skills required of the volunteers who undertake them. |
Поскольку добровольная деятельность все больше носит специализированный характер, от добровольцев, занимающихся ею, требуются соответствующие профессиональные навыки. |
Further efforts are still required to strengthen mechanisms such as the Joint Consultative Committee and the Gender Forum. |
Требуются дальнейшие усилия по укреплению таких механизмов, как Совместный консультативный комитет и Гендерный форум. |
Personal data that are no longer required for electronic commerce purposes will be rendered unidentifiable or destroyed. |
З. Личные данные, которые больше не требуются для целей электронной торговли, должны быть лишены идентификационных характеристик или уничтожены. |
Education, training, capacity-building, expert consultation, institutional strengthening and investment are required; |
Требуются меры в области образования, профессиональной подготовки, создания потенциала, консультаций экспертов, укрепления организационных структур и инвестиционной поддержки. |
Targeted measures that reach these people directly are therefore required to contribute to their empowerment. |
Поэтому требуются целенаправленные меры, которые непосредственно достигают этих людей, чтобы способствовать улучшению их положения. |
Although the survey was a first step in improving the implementation of the Parking Programme, further action was required. |
Хотя обследование является первым шагом в улучшении осуществления программы по вопросам стоянки, требуются дальнейшие меры. |
No additional resources are required to undertake this work, which should be completed by the end of January 2001. |
Для проведения этой работы не требуются никакие дополнительные ресурсы, и она должна быть завершена к концу января 2001 года. |
Development and use of the necessary tools and techniques required knowledge and skills. |
Для разработки и применения необходимых инструментов и методов требуются знания и навыки. |
Adjustments were made to the three sources to bring their results into line with those required by the LAS framework. |
Эти три источника были скорректированы с целью привести их результаты в соответствие с теми результатами, которые требуются в рамках СУРС. |
It is also clear that additional extrabudgetary resources are required to consolidate and expand these programmes. |
Очевидно также, что для укрепления и расширения этих программ требуются дополнительные внебюджетные ресурсы. |
On a broader scale, labour statistics are required for individual and organizational decision-making at a range of different levels. |
В более широком плане данные статистики труда требуются для принятия решений отдельными людьми и организациями на целом ряде различных уровней. |
We are aware that additional measures are now required to strengthen the security assurances provided to non-nuclear States. |
Мы осознаем, что сегодня требуются дополнительные меры для укрепления гарантий безопасности неядерным государствам. |
Proper planning instruments are required at the local level to prevent powerful business actors from damaging the city's cultural heritage. |
На местном уровне требуются надлежащие механизмы планирования для предотвращения ущерба культурному наследию города, наносимого крупными предприятиями. |
These standards and test procedures are not harmonized worldwide and/or not required in all jurisdictions. |
Эти стандарты и процедуры испытания во всемирных масштабах не согласованы и/или требуются не во всех странах. |
Africa's commodity economy had its own special problems that required specific measures. |
Сырьевая экономика Африки испытывает свои собственные особые проблемы, для решения которых требуются специфические меры. |
Multisectoral approaches are required to address problems that have complex causes, such as poor sanitation, child malnutrition, maternal mortality and education failure. |
Для решения таких проблем, имеющих сложные причины, как низкий уровень санитарии, неадекватное питание детей, материнская смертность и неэффективность системы образования, требуются многосекторальные подходы. |
Multilateral trade negotiations are moving towards increasingly complex issues where specialized know-how is required to understand and put in place what has been negotiated. |
На многосторонних торговых переговорах рассматриваются все более сложные вопросы, для понимания которых и выполнения согласованных решений требуются специальные знания. |
More specific data are required for the development and implementation of effective road safety programmes and their evaluation. |
Для разработки и осуществления эффективных программ обеспечения безопасности дорожного движения, а также их оценки требуются более конкретные данные. |
Concerning 3.08, it cited heat and airflow detection devices and video surveillance as among the equipment for which guidelines were required. |
Применительно к мере 3.08 она упомянула о том, что к числу предметов оборудования, для которых требуются инструкции, относятся устройства для обнаружения тепловых и воздушных потоков и аппаратура для видеонаблюдения. |
Standardized international signs were required for the marking of emergency exits, placement of fire extinguishers, etc. |
Стандартные международные знаки требуются для обозначения запасных выходов, месторасположения огнетушителей и т.д. |
Her Government considered that the situation of the Roma required additional, specific remedial measures alongside general policies and instruments. |
Ее правительство считает, что для урегулирования положения рома наряду с использованием общих политических инструментов и механизмов требуются дополнительные конкретные меры. |