(a) To request that ERA refrain from introducing in the identification key any elements not required in the transport document, and thus to draw on 5.4.1.1.1 in defining the identification key; |
а) просить Европейское железнодорожное агентство не вводить этот идентификационный ключ для элементов информации, которые не требуются в транспортном документе, и руководствоваться положениями пункта 5.4.1.1.1 для определения этого ключа; |
Recognizing that the achievement of the mainstreaming of disability at all levels remains a major challenge, and therefore that further efforts are required to give practical meaning to the concept of mainstreaming and its realization in United Nations activities in the development agenda, |
признавая, что обеспечение учета интересов инвалидов на всех уровнях остается крупной проблемой, в связи с чем требуются дальнейшие усилия для того, чтобы придать практическое значение концепции такого учета и реализовать ее в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, |
(c) Technology management (4 P-5, 12 P-4): 16 additional posts are required for technology management. |
с) управление использованием технологий (4 С5, 12 С4): 16 дополнительных должностей требуются для решения вопросов управления использованием технологий. |
(e) The Centre has identified frequently required engineering services in the field and is developing standardized statements of requirements and specifications, including standardized design packages, for the quick and efficient outsourcing of those services. |
ё) Центром составлен перечень инженерно-технических услуг, которые часто требуются на местах, и разрабатываются стандартные формы технических заданий и спецификации, в том числе пакеты стандартизированных проектов, для быстрого и эффективного заключения внешних подрядов на эти виды услуг. |
In addition, what were the rules and practice concerning the gathering of evidence on torture and what was the required level of proof? |
Кроме того, хотелось бы узнать, какие действуют правила и практические нормы, касающиеся сбора доказательств о применении пыток и на каком уровне требуются предъявление таких доказательств? |
(a) Any work or service normally required of a person who is under detention in consequence of a lawful order of a court, or of a person during conditional release from such detention; |
а) любой труд или службу, которые обычно требуются от лица, находящегося в заключении вследствие законного постановления суда, или от лица, условно освобожденного от такого заключения; |
A witness, the lawyer for the case, or the Victims and Witnesses Unit can apply to the court giving specific reasons why any of these measures are required for the protection of a witness; |
Свидетели, адвокат по рассматриваемому делу или Отделение по делам потерпевших и свидетелей могут подавать в суд заявления с указанием конкретных причин, почему требуются те или иные меры для обеспечения защиты свидетелей; |
1.1 For the purposes of this Agreement, the following words and phrases shall have the meanings specified below, unless different meanings are plainly required by the context: |
1.1 Для целей настоящего соглашения употребляемые слова и выражения означают, как указано ниже следующее, если только по смыслу настоящего соглашения конкретно не требуются иные значения: |
The senior Australian defence force representative in Paris will be recalled. (In relation to the curtailment of aircraft visits, the Department of Defence will take the operational steps required to continue to provide the same level of maritime surveillance to the Pacific Island countries.) |
Будет отозван старший представитель австралийских сил обороны в Париже. (В отношении сокращения визитов самолетов министерство обороны предпримет оперативные шаги, которые требуются для того, чтобы обеспечить поддержание неизменного уровня морского дозора для островных тихоокеанских стран.); |
For example, although expertise is available with early warning systems and the required tools have been demonstrated in Europe, Asia and North America, more resources are needed for wide deployment of these systems; |
Например, несмотря на наличие экспертных знаний в отношении систем раннего предупреждения и необходимого инструментария, которые были продемонстрированы в Европе, Азии и Северной Америке, для широкого распространения таких систем требуются дополнительные ресурсы; |
(c) Taking the lead, in consultation with the Coordination Committee, with respect to any issues related to the pursuit of the Convention's aims with activities including convening small and large group discussions as required and bringing pertinent matters to the attention of all delegations; |
с) руководство работой, в консультации с Координационным комитетом, над любыми вопросами, связанными с достижением целей Конвенции, с проведением соответствующих мероприятий, включая организацию дискуссий в составе малых и больших групп, когда таковые требуются, и доведение соответствующих вопросов до сведения всех делегаций; |
(a) Provide the Commission with the necessary premises, housing for the Commission staff, sheikhs and observers and all facilities required for the appeals process; |
а) предоставлять необходимые помещения для удовлетворения потребностей Комиссии, жилье для персонала Комиссии, шейхов и наблюдателей и все помещения, которые требуются для целей процесса обжалования; |
(c) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; |
с) для обеспечения прочного мира и стабильности требуются национальные меры и международные усилия и сотрудничество для содействия созданию более благоприятных условий для жизни всех людей при большей свободе, ключевым элементом которых является искоренение бедности; |
Emphasizing that to address the situation, government action in terms of deliberate policies and interventions to create an enabling environment, particularly for the private sector, to facilitate the realization of affordable and decent housing for all is required, |
подчеркивая, что для преодоления такого положения требуются действия правительств в плане целенаправленной политики и вмешательства, с тем чтобы создать благоприятную среду, особенно для частного сектора, которая облегчила бы достижение цели предоставления доступного и достойного жилья для всех, |
(b) For MONUC, an additional Auditor at the P-4 level and an additional Audit Assistant at the General Service (Other level) level are required in order to adjust the strength of the unit to the expansion of the mission budget; |
Ь) для МООНДРК требуются одна дополнительная должность ревизора С4 и одна дополнительная должность младшего ревизора категории общего обслуживания (прочие разряды), с тем чтобы численность сотрудников этой группы соответствовала увеличившемуся бюджету миссии. |
(c) Employment as a secretary or clerk of a society, club, philanthropic institution, school or other similar body or institution, where personal service is ordinarily required only occasionally or outside the ordinary hours of work; |
с) работа секретаря или клерка какого-либо общества, клуба, благотворительного учреждения, школы или другого аналогичного органа или учреждения, в котором личные услуги обычно требуются лишь на периодической основе или в нерабочее время; |
reappraisal of the key energy issues confronting the UNECE region and the energy policy responses required to meet the challenges of sustainable energy development as outlined in the Committee's contribution to CSD-9 "One More Step on the Path to a Sustainable Energy Future" (C) |
повторная оценка ключевых проблем энергетики в регионе ЕЭК и мер реагирования, предусматриваемых политикой в области энергетики, которые требуются для решения задач устойчивого развития энергетики, как это отмечалось в документе Комитета для КУР-9 "Еще один шаг на пути к устойчивому энергетическому будущему" (К). |
(e) inspection goals - performance targets specified for verification activities at a given facility as required to implement the facility verification approach; the goals would be fully attained if all the criteria relevant at and to the facility had been satisfied. |
ё) цели инспекций - целевые показатели результативности, установленные для проверочных мероприятий на определенном объекте, которые требуются для реализации подхода к проверке объекта; цели были бы полностью достигнуты при условии соблюдения всех критериев, являющихся актуальными на данном объекте и для данного объекта. |
Required, with specific modalities according to duration of functions. |
Требуются со специальными условиями в зависимости от продолжительности назначения. |
Required but sole source accepted according to the amount of contract to be procured |
Требуются, однако допускается единственный источник в зависимости от суммы контракта |
Required with adjustment according to the type of consultant |
Требуются с корректировками в зависимости от типа консультанта |
Required (roster review) but sole source accepted |
Требуются (изучение реестра), однако допускается единственный источник |
Required with difference according to amount of contract |
Требуются с различиями в зависимости от суммы контракта |
(5 ACTIONS ARE REQUIRED FOR ENTRY INTO FORCE) |
(ДЛЯ ВСТУПЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ В СИЛУ ТРЕБУЮТСЯ АКТЫ 5 ГОСУДАРСТВ) |
yourservicesare no longer required. |
ваши услуги нам больше не требуются. |