Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Without overly simplifying the issues, the Committee concluded that a possible resolution required a variety of approaches and intervention at three levels: city, neighbourhood, and family. Избегая неоправданного упрощения проблем, Комитет пришел к выводу, что для их решения требуются различные подходы и работа на трех уровнях: городов, их отдельных микрорайонов и семей.
Besides this report, which is intended to provide generic guidelines, more in-depth and national-level analyses are required to identify the actual funding opportunities available to meet a country's specific needs. Для выявления тех реальных возможностей, которые имеются для финансирования конкретных потребностей стран, помимо настоящего доклада, содержащего лишь общие ориентиры, требуются углубленные исследования и анализ на национальном уровне.
Spurious emissions are subject to this Regulation. "Necessary Bandwidth": for a given class of emission, the width of the frequency band which is just sufficient to ensure the transmission of information at the rate and with the quality required under specified conditions. Побочные помехи подпадают под действие настоящих Правил. 6.10.7.1 "Необходимая полоса": Для данного класса излучения ширина частотного диапазона, которая достаточна только для обеспечения передачи информации с такой скоростью и такого качества, которые требуются в конкретных условиях.
Since such cooperation required a good working rapport between the individuals concerned, provision had been made for attendance at seminars and conferences (para. 5.21 (a)). Поскольку в каждом конкретном случае для сотрудничества требуются хорошие рабочие отношения между соответствующими людьми, было предусмотрено проведение семинаров и конференций (пункт 5.21 а)).
Not required, except course B. for lead reviewers or any expert with access to confidential information Не требуются, за исключением курса В.З для ведущих экспертов и любых других экспертов, имеющих доступ к конфиденциальной информации
While it is axiomatic that the basis for human welfare in different regions may be similar in principle, at the same time different approaches are required in dealing with each situation according to its own specificities. Хотя уже стало аксиомой, что основа процветания человечества в различных регионах может быть в принципе аналогичной, в то же время требуются различные подходы применительно к каждой ситуации с учетом ее собственной специфики.
Mandatory surveys of immovable property that are currently required for transactions have to be abolished or limited to cases where the transacting parties agree that they are necessary. Обязательные обследования недвижимости, которые в настоящее время требуются при сделках, должны быть отменены или ограничены случаями, когда стороны, совершающие сделки, соглашаются с их необходимостью.
And I agree with other delegations that we should focus on the minor amendments which are required perhaps to improve the text and reflect the very real success we have had this year. И я согласен с другими делегациями, что нам следует сосредоточиться на небольших корректировках, которые, пожалуй, требуются для того, чтобы улучшить текст и отразить тот очень реальный успех, какого мы добились в этом году.
At this very delicate time, political wisdom and courage, as well as restraint, are required more than ever for the advancement of the peace process in the Middle East. В это очень сложное время как никогда требуются политическая мудрость и мужество, а также сдержанность для продвижения вперед мирного процесса на Ближнем Востоке.
Most experts agree, however, that further efforts are still required to extend the measures to banks and financial institutions in many parts of the world that lack the resources, capability or political will to replicate such measures. Однако большинство экспертов согласно с тем, что все еще требуются дальнейшие усилия для распространения этих мер на банки и финансовые учреждения во многих частях мира, которым недостает ресурсов, способности или политической воли для того, чтобы скопировать такие меры.
Also upon request, the Section provides direct technical assistance, on an ongoing basis, to Member States to ensure that national laboratories and other scientific institutions can reliably provide the forensic services required by national and international drug control frameworks and treaties. На постоянной основе Секция оказывает также государствам - членам, по их просьбе, прямую техническую помощь для обеспечения способности национальных лабораторий и других научных учреждений уверенно предоставлять услуги в области судебной экспертизы, которые требуются национальным международным системам контроля над наркотиками и для осуществления договоров.
It is our conviction that urgent, concrete action is required, if the lofty goals we have set for ourselves in the Millennium Declaration to make the world a better place are to be realized. Мы убеждены, что для реализации тех благородных целей, которые мы установили для себя в Декларации тысячелетия с целью превратить планету в более благоустроенное место, требуются срочные и конкретные меры.
But disease, transport and other aspects that the Coordinator ad interim has mentioned are programmes for which confidence, stability and continuity are required, and that may be part of the problem. Однако программы, нацеленные на борьбу с различного рода заболеваниями, на решение транспортных и других вопросов, о которых говорила исполняющая обязанности Координатора, относятся к числу программ, для осуществления которых требуются уверенность, стабильность и преемственность, в этом отчасти, возможно, и состоит проблема.
Such maps were being prepared with the help of remote sensing data, particularly to identify rainwater harvesting sites for artificial recharge and to locate the critical areas where immediate watershed management action was required. Такие карты создаются с использованием данных дистанционного зондирования, в частности, для выявления зон сбора дождевых вод для искусственного восполнения запасов воды и определения критических областей, где требуются экстренные меры по управлению водосборами.
In some cases, they contribute voluntarily more than they are required to, and for this the Member States are deeply grateful to them. В некоторых случаях они добровольно вносят суммы, превышающие по размерам те, которые от них требуются, и за это государства-члены им глубоко признательны.
Environmental problems did not respect national boundaries and a global response was required through collective action at all levels, as reaffirmed at the World Summit. Экологические проблемы не считаются с национальными границами, и для решения этой глобальной проблемы требуются коллективные действия на всех уровнях, как это было подтверждено на Всемирной встрече на высшем уровне.
His delegation believed that global problems required global solutions, in that connection it had always advocated better coordinated international cooperation in the fight against drug trafficking and in crime prevention and the prosecution of criminals. Делегация оратора полагает, что для решения глобальных проблем требуются глобальные усилия, и в этой связи она всегда выступала за обеспечение более эффективной координации международного сотрудничества в деле борьбы против незаконного оборота наркотиков и предупреждения преступности и уголовного преследования преступников.
We urge the parties to show their responsibility and to implement the wise measures that are required for this purpose, as agreed upon at the Sharm el-Sheikh summit. However, the present crisis, which reflects deep frustration, clearly needs a courageous and generous political solution. Мы настоятельно призываем стороны проявить ответственность и осуществить мудрые меры, которые требуются в этой связи, как это было согласовано на саммите в Шарм-эш-Шейхе. Однако нынешний кризис, который отражает глубокое разочарование, явно нуждается в смелом и щедром политическом решении.
A provision ($87,500) is also required for spare parts, repairs and maintenance of electronic data-processing equipment, photocopiers, office equipment, security equipment and generators. Ассигнования в размере 87500 долл. США требуются также для приобретения запасных частей и покрытия расходов на обслуживание оборудования для электронной обработки данных, фотокопировальной аппаратуры, канцелярского оборудования, технических средств обеспечения безопасности и генераторов.
However, words and official documents were not enough to achieve that goal: concerted national, regional and international action, based on the Durban Declaration and Programme of Action, was required. В то же время слова и официальные документы недостаточны для достижения этой цели: требуются согласованные национальные, региональные и международные действия, основывающиеся на Дурбанской декларации и Программе действий.
Telephone lines (credit cards required) and electrical outlets (110 volts) to enable journalists to use their laptop computers with modems; предоставление журналистам возможности пользоваться телефонной связью (для оплаты требуются кредитные карточки) и штепсельными розетками (110 вольт) для работы на портативных компьютерах с модемами;
In order to maximise the storage potential of terrestrial ecosystems additional R&D is required, particularly in the areas of storage capacity measurement and verification of storage rates. Для максимального использования возможности хранения углерода в экосистемах суши требуются дополнительные НИОКР, особенно в областях измерения потенциала хранения и проверки коэффициентов хранения.
As mentioned before, an obligation to provide handbooks and manuals in the local language of the recipient should be transferred to the supplier of equipment; thus no separate funds are required for the translation work. Как отмечается выше, обязанность предоставлять справочники и пособия на местном языке получателя должна возлагаться на поставщика оборудования; таким образом для оплаты работы по переводу не требуются дополнительные средства.
The report not only gives us an idea of the progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, but it also serves us by focusing on areas in which greater efforts are still required. Доклад не только отражает общую картину прогресса, достигнутого после принятия Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, но и помогает нам в нашей работе, привлекая внимание к тем областям, для решения которых по-прежнему требуются более напряженные усилия.
Mr. Simpson explained that ozone flux modelling required very specific biological data on stomatal conductance for different species or land-use classes as well as local meteorological data at a fine temporal (e.g. hourly) resolution. Г-н Симпсон разъяснил, что для моделирования озоновых потоков требуются исключительно конкретные биологические данные об устьичной проводимости применительно к различным биологическим видам или классам угодий, а также собранные на местах метеорологические данные с точной временной (например почасовой) разрешающей способностью.