In this light, it is also important to examine what qualifications are required and how to train personnel as education practitioners. |
В этом свете важно также изучить, какие квалификации требуются и как готовить персонал в качестве практиков-просветителей. |
Different types of leadership styles are required for different contexts and types of goals. |
В разных условиях и для достижения разных типов целей требуются неодинаковые типы стилей руководства. |
Thus, legislative measures for the implementation of EU law and of the Convention are generally required at Federal and provincial levels and are therefore accordingly complex. |
Таким образом, законодательные меры по осуществлению законодательства ЕС и положений Конвенции в целом требуются как на федеральном, так и земельном уровнях, и по этой причине являются сложными. |
245 Specific pairing operations required between the motion sensor and the vehicle unit, if any, shall take place automatically before or during activation. |
245 Конкретные операции по подсоединению датчика движения и бортового устройства, если таковые требуются, должны производиться автоматически до или во время активации. |
Urgent and global measures are required to overcome the serious environmental crisis and to develop innovative and safe options for the future of humanity. |
Требуются неотложные и глобальные меры, с тем чтобы преодолеть серьезный экологический кризис и выработать новаторские и безопасные альтернативы во имя будущего человечества. |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. |
Эти лампы используются в различных областях применения, в которых требуются высокая светоотдача, продолжительный срок эксплуатации и высокая эффективность. |
The lamps currently used in lighthouses (mercury vapor and xenon lamps) are significantly more powerful than previous generations of lamps and heavy glass lenses are no longer required. |
Лампы, которые в настоящее время используются в маяках (с парами ртути и ксеноном), обладают значительно большей мощностью, чем лампы предыдущих поколений, поэтому для них уже не требуются тяжелые стеклянные линзы. |
Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. |
Дополнительные усилия требуются для ликвидации разрыва между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития и для оказания поддержки инициативам по укреплению мира в ряде ситуаций. |
This nevertheless required expertise and knowledge in order to introduce preventive measures and assess how national structures, other agencies and NGO partners can be engaged in implementation. |
Тем не менее для этого требуются опыт и знания по внедрению превентивных мер и оценке того, каким образом национальные структуры и другие учреждения и НПО могут быть привлечены к их осуществлению. |
It is also proposed to abolish two posts in the General Service category that are no longer required, as their functions have changed owing to increased use of digital information sources. |
Предлагается также упразднить две должности категории общего обслуживания, которые уже не требуются ввиду изменения этих функций благодаря расширенному применению источников цифровой информации. |
Such jurisdiction could apply only to acts which were universally condemned and which required, to the extent possible, a global effort to combat them. |
Такая юрисдикция может применяться лишь по отношению к актам, которые осуждаются всеми и для борьбы с которыми требуются, насколько это возможно, глобальные усилия. |
Hydropower is clean and renewable energy, but the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share. |
Гидроэнергия является чистым и возобновляемым источником энергии, но инвестиции зачастую требуются в таких масштабах, что помощь может обеспечить лишь их малую долю. |
The required investments have been relatively modest and have attracted donor financing when they were given priority in development and poverty reduction plans. |
При этом требуются относительно небольшие затраты, и в тех случаях, когда такие меры приобретают приоритетное значение в планах в области развития и сокращения нищеты, они привлекают донорское финансирование. |
One participant commented that decisions by the courts did not always resolve conflicts and that negotiation and mediation were also required to achieve effective solutions. |
Один участник отметил, что судебные решения не всегда позволяют урегулировать конфликты и что для нахождения эффективных решений требуются также переговоры и посредничество. |
However, further efforts are required in de-institutionalization, eliminating violence against children, combating HIV/AIDS, reducing child injuries, improving basic education quality, and overcoming micronutrient deficiencies. |
Однако требуются дополнительные усилия по деинституционализации, искоренению насилия в отношении детей, борьбы с ВИЧ/СПИДом, сокращению детского травматизма, улучшению качества базового образования и ликвидации проблемы дефицита питательных микроэлементов. |
The following documentation is required to process such a request: |
Для прохождения этой процедуры требуются следующие документы: |
Specific proactive measures are also required in the investment attraction and facilitation area, as well as in the area of enterprise development. |
В области привлечения инвестиций и создания благоприятных условий для них, равно как и в области развития предпринимательства, также требуются конкретные активные меры. |
At the outset, the study identifies the activities and purposes necessary for the implementation of the Basel Convention for which financial mechanisms are required. |
В самом начале исследования определены виды деятельности и цели, необходимые для осуществления Базельской конвенции, для которых требуются механизмы финансирования. |
The plan will identify the regional office and divisional staff needed to participate in the United Nations Country Team planning processes and the resources required for their participation. |
В этом плане будет определено, какие сотрудники региональных отделений или отделов должны будут участвовать в работе страновых групп Организации Объединенных Наций по планированию и какие ресурсы требуются для такого участия. |
There are currently two national General Service personnel assigned to the store, with additional personnel resources required to perform logistic and supply functions. |
В настоящее время на складе работают два национальных сотрудника категории общего обслуживания, в помощь которым для выполнения складских и снабженческих функций требуются дополнительные работники. |
Financial resources (required to pay staff, purchase goods and conduct all organizational affairs); |
финансовые ресурсы (требуются для выплаты окладов сотрудников, приобретения соответствующих товаров и выполнения всей работы организации); |
Democratic participation was required, as was a change in economic structures in order to ensure that women had access to resources, opportunities and public services. |
Требуются демократическое участие и перестройка экономических структур, чтобы предоставить женщинам доступ к ресурсам, возможностям и государственным услугам. |
In summary, the additional data required are as follows: |
Резюмируя, можно отметить, что требуются следующие дополнительные данные: |
The deployment of any peacekeeping operation must be predicated on the principle that it has the necessary support and resources required to implement its mandate. |
Развертывание любой операции по поддержанию мира должно основываться на принципе, в соответствии с которым она должна быть обеспечена необходимой поддержкой и ресурсами, которые требуются для осуществления ее мандата. |
Experts noted that reliable data on tropical areas required for modelling have been scarce, resulting in few regional models of the tropics. |
Эксперты указали на дефицит надежных данных о тропических районах, которые требуются для разработки моделей, в результате чего было подготовлено лишь несколько региональных моделей для тропиков. |