Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
In this context, the emphasis on liberalization should also raise questions of the development needs of host countries, especially as regards human resources and infrastructure, which were also required for attracting FDI. В этой связи акцент на либерализации порождает также необходимость рассмотрения вопросов, связанных с потребностями принимающих стран в области развития, прежде всего в плане людских ресурсов и инфраструктуры, которые также требуются для привлечения ПИИ.
It is obvious that far more extensive and effective action is required at the international, regional, and national levels to confront the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. Очевидно, что на международном, региональном и национальном уровнях требуются гораздо более обширные и эффективные действия для решения таких серьезных проблем, как нищета, безработица и социальная дезинтеграция.
On the other hand, large public investments are required for the provision of goods and services which are characterized by externalities or other market failures. С другой стороны, требуются крупные государственные инвестиции для производства товаров и предоставления услуг, которые характеризуются внешними отрицательными эффектами или другими проявлениями неэффективности рыночного механизма.
28.42 Resources estimated at $299,900 are required for audit travel, attendance at the annual United Nations internal auditors meeting and travel of the Division's management to sections away from Headquarters. 28.42 Сметные ассигнования на сумму 299900 долл. США требуются для покрытия расходов в связи с поездками для проведения ревизии, участием в ежегодных совещаниях внутренних ревизоров Организации Объединенных Наций и посещением руководителями Департамента секций, расположенных вне Центральных учреждений.
a Not related specifically to IMIS, as resources are already required for the 24-hour LAN service. а Эта сумма не имеет непосредственного отношения к ИМИС, поскольку ресурсы уже требуются для круглосуточного обеспечения функционирования ЛВС.
The National Council for Scientific Research is cooperating with the Directorate of Climatology to establish a national network of meteorological stations and to assist in the research sectors where climate data are required. Национальный совет по научным исследованиям поддерживает сотрудничество со Службой погоды в целях создания национальной сети метеорологических станций и оказания помощи ученым в тех областях исследований, в которых требуются климатические данные.
In view of the current delicate situation, it was essential to avoid aggravating matters by statements which would not help at a time when calm and patience were particularly required so that Mr. Baker's mission of mediation would be successful. Принимая во внимание деликатность момента, необходимо избежать усугубления ситуации заявлениями, которые не помогут делу в период, когда особенно требуются спокойствие и терпение, с тем чтобы посредническая миссия г-на Бейкера увенчалась успехом.
It was also emphasized that the additional resources required were related to the needs of the agencies and organizations of the entire United Nations system, and not for the particular entity. Было также подчеркнуто, что дополнительные ресурсы требуются для удовлетворения потребностей учреждений и организаций всей системы Организации Объединенных Наций, не какой-то конкретной организации.
According to No. 6 of the Rules regarding the Use of the TIR Carnet, two extra sheets are required for each additional Customs office of departure or destination. В соответствии с пунктом 6 Правил пользования книжкой МДП для каждой дополнительной таможни места отправления или места назначения требуются два дополнительных листа.
Follow-up was required in areas such as best practices in developing and implementing standards, improved information flow and management, and the identification of policies to assist SMEs in responding to environmental challenges. Последующие меры требуются в таких областях, как оптимальная практика разработки и применения стандартов, совершенствование потоков информации и управления, а также определение политических мер для оказания помощи МСП в выполнении экологических требований.
In a special symposium supported by the US Patent and Trademark Office the Advisory Group explored what changes are required at international and national level in the new digital environment and whether traditional intellectual property mechanisms will be able to adapt to the new digital reality. На специальном симпозиуме, проводившемся при поддержке Бюро патентов и торговых марок США, Консультативная группа изучила вопрос о том, какие изменения требуются на международном и национальном уровнях в новых цифровых условиях и могут ли традиционные механизмы интеллектуальной собственности быть адаптированы к новой цифровой реальности.
Article 4 of Act No. 17/99 of 16 August 1999 on immigration and emigration provides that all foreigners wishing to enter Rwanda must be in possession of the documents and visas required by the international conventions and regulations in force. В статье 4 закона Nº 17/99 от 16 августа 1999 года об иммиграции и эмиграции указывается, что для въезда в Руанду любой иностранец должен иметь при себе документы и визы, которые требуются согласно международным конвенциям и действующим положениям.
This made cross checking this data with other data streams difficult resulting in potentially a greater number of 'false' hits which required investigative resources to resolve. Это затрудняет сверку этих данных с другими данными, поступающими от довольно большого числа «ложных сигналов», на что требуются ресурсы, связанные с проведением расследований.
New mechanisms were required to ensure that troop-contributing countries were informed of new developments and potential mandates at an early stage, so that they could take timely and effective decisions regarding their participation in field operations when the need arose. Требуются дополнительные механизмы, позволяющие уже на раннем этапе надлежащим образом информировать страны, предоставляющие войска, о развитии событий и потенциальных мандатах, с тем чтобы они могли своевременно и эффективно принять решение об участии в операциях на местах, когда в них возникнет необходимость.
Two elements are thus required to remove the limitation on liability: (a) an act or omission of the operator, and (b) actual knowledge that pollution damage will result. Таким образом, для того чтобы снять ограничения по ответственности, требуются два элемента: необходимо установить а) совершил ли оператор действие или бездействие, и Ь) действительно ли ему было известно, что будет причинен ущерб от загрязнения.
It is noteworthy that the provisions dealing with authenticity, security and confidentiality (for example, if digital signatures are required) may involve significant costs to the parties. Следует отметить, что положения, касающиеся аутентичности, безопасности и конфиденциальности (например, если требуются электронные подписи), могут быть сопряжены со значительными расходами для сторон.
This additional rigour should not, however, be overly burdensome, since Member States would already need to have this information available to produce the percentage change data required under the current methodology. Это дополнительное требование, тем не менее, не должно оказаться слишком обременительным, поскольку государствам-членам все равно пришлось бы собирать такую информацию для расчета данных об изменении в процентах, которые требуются в соответствии с нынешней методологией.
Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. Хотя основная излагаемая в статье 9 норма приемлема, требуются дополнительные уточнения при определении государства национальности корпорации, поскольку правление может располагаться в иных юрисдикциях.
The two posts required for strengthening the in-house capacity of ITC in the area of electronic trade are proposed for only partial funding in 2002 to take into account the recruitment process. С учетом процесса набора в 2002 году предлагается выделить средства лишь для частичного финансирования двух должностей, которые требуются для укрепления внутреннего потенциала ЦМТ в области электронной торговли.
Flexibility, a spirit of compromise and political commitment were required to accomplish the urgent task, in order to prevent violations of human rights under the pretext of combating terrorism. Требуются гибкость, дух компромисса и политическая решимость, чтобы выполнить насущную задачу и предотвратить нарушения прав человека под предлогом борьбы с терроризмом.
As a result, the Danish population seem to believe that we are still the leading country concerning gender equality in the world and only minor adjustments are required, the rest being a matter of personal preferences and free choice. В результате население Дании, по-видимому, считает, что страна по-прежнему занимает ведущие в мире позиции в вопросах обеспечения гендерного равенства, поэтому требуются лишь незначительные корректировки, а все остальное - это вопрос личных предпочтений и свободного выбора.
Success is possible - net primary school enrolment rates increased substantially from 1990 to 2000 in Benin, Eritrea, the Gambia, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo - but a substantial additional effort is required. Успех возможен, о чем свидетельствует произошедшее в период 1990 - 2000 годов существенное увеличение доли учащихся начальных классов в соответствующих возрастных группах в Бенине, Гамбии, Малави, Мали, Руанде, Сенегале, Того и Эритрее, однако для его достижения требуются значительные дополнительные усилия.
The amount of $17,400 is required for the travel of four regional investigators to attend a training course in order to update their specialized technical skills in computer crime and fraud investigations. Ассигнования в размере 17400 долл. США требуются для организации поездок четырех региональных следователей в целях участия в курсах профессиональной подготовки в целях повышения их профессионального уровня и расширения специальных технических знаний в области расследований компьютерных преступлений и случаев мошенничества.
The Board is glad to note that by May 2004 both parties had agreed on the required capacity and professional expertise, and that the Office of Internal Oversight Services was taking appropriate steps to further provide them. Комиссия с удовлетворением отмечает, что по состоянию на май 2004 года обе стороны согласовали вопросы, касающиеся ресурсов и квалифицированных специалистов, которые требуются для проведения ревизии, и что Управление служб внутреннего надзора предпринимает соответствующие шаги по их дальнейшему обеспечению.
The firm national commitment of all Member States of the international community is required to achieve the Millennium Development Goals. This militates in favour of the enhanced representation of continents and peoples in the United Nations. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуются национальная приверженность всех государств-членов международного сообщества и более справедливая представленность континентов и народов в Организации Объединенных Наций.