Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
The staffing establishment shown in the above table is required for the period from 1 July 1999 to 31 January 2000 in connection with the liquidation process, which began during the 1998/99 financial period. Отраженные в приводимой выше таблице кадровые ресурсы требуются на период с 1 июля 1999 года по 31 января 2000 года в связи с процессом ликвидации, который начался в финансовый период 1998/99 года.
Another important difference between the question of the continued validity of an obligation and the question of the excuse for non-performance, was that, generally speaking, the former required action by one of the parties to put an end to the obligation. Другое важное отличие между вопросом о сохраняющейся действительности обязательства и вопросом об обстоятельстве, освобождающем от исполнения, заключается в том, что, как правило, в первом случае требуются действия одной из сторон по прекращению обязательства.
(c) What is the nature of the assistance to be provided (e.g. grants, technical assistance, project development) and what institutional arrangements are required for this? с) Каков характер оказываемой помощи (например, гранты, техническая помощь, разработка проектов) и какие для этого требуются институциональные меры?
In accordance with the objectives of the Fund, and in the light of specific requirements of its operations as determined by the Executive Director, funds not required immediately may be invested by the Secretary-General, in consultation with the Executive Director. В соответствии с целями Фонда и с учетом конкретных потребностей его операций, определяемых Директором-исполнителем, средства, которые не требуются немедленно, могут инвестироваться Генеральным секретарем в консультации с Директором-исполнителем.
A total of 76 pick-up trucks are required to support the additional 186 civilian police and 11 international staff, based on the standard ratio of 1:2.5 vehicles for police monitors and 1:4.5 vehicles for international staff. Для обслуживания дополнительных 186 сотрудников гражданской полиции и 11 международных сотрудников требуются 76 пикапов, исходя из стандартной нормы обеспеченности автотранспортными средствами полицейских наблюдателей 1:2,5 и международных сотрудников 1:4,5.
Even if not intended, the term "continuum" gives the impression of a linear progression between a situation in which relief is appropriate and one in which development is required. Термин "непрерывная связь" непроизвольно создает впечатление линейного перехода от ситуации, в рамках которой необходимо оказание чрезвычайной помощи, к ситуации, в рамках которой требуются усилия в области развития.
These requirements reflect the proposed abolition of two P-3 posts and one Local level post (one P-3 post and the Local level post are proposed for abolition effective 1 January 1999) not required to fulfil the programme of work. Эти потребности отражают предлагаемое упразднение двух должностей С-З и одной должности местного разряда (одну должность С-З и должность сотрудника местного разряда предлагается упразднить с 1 января 1999 года), которые не требуются для выполнения программы работы.
In special cases, where specific knowledge or experience is required for a particular mission, and such knowledge or experience is not available on the list of experts, the Subcommittee may include in a mission an expert who is not on the list. В особых случаях, когда для проведения конкретной миссии требуются специальные знания или опыт и когда в списке экспертов отсутствуют специалисты, обладающие такими знаниями или опытом, Подкомитет может включить в состав миссии эксперта, имя которого не фигурирует в списке.
Previously there had been an Under-Secretary-General and an Assistant Secretary-General, but the Secretary-General considered that those posts were no longer required and that it would be preferable to have two Executive Assistants at the D-2 level. Раньше в состав Канцелярии входили заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря, однако Генеральный секретарь считает, что эти должности больше не требуются и что желательно иметь двух исполнительных помощников уровня Д-2.
All those restrictions required further details: who was empowered to determine what constituted a State secret, what was the exact nature of the "obligations" and what kind of civil suit was referred to? По всем этим ограничениям требуются уточнения: кто правомочен определять, что является государственной тайной, в чем заключается конкретный характер указанных выше "обязательств" и о каком гражданском иске может идти речь?
The previous practice whereby Tajik citizens had to seek permission to travel abroad was abolished by Government Decision No. 325 of 3 August 2002, and Tajik citizens returning home are not required to obtain entry visas. Существовавшая ранее практика получения разрешения на выезд за границу для граждан Республики Таджикистан отменена Постановлением правительства Республики Таджикистан Nº 325 от 3 августа 2002 года, а въездные визы для возвращения граждан Республики Таджикистан на свою Родину не требуются.
A total of 302 posts are required for the strengthened Department of Justice, namely, for the Office of the Director, the Kosovo Judicial Services Division, the International Judicial Support Division and the Penal Management Division. Для укрепленного Департамента юстиции, включающего, в частности, Канцелярию Директора, Отдел юридического обслуживания Косово, Отдел международной помощи в области судопроизводства и Пенитенциарный отдел, требуются в общей сложности 302 должности.
Measures required to respond to new developments in money-laundering in the age of high technology could be highlighted, in particular, how the new high technology creates alternatives to, and loopholes for, money-laundering. Можно было бы выделить меры, которые требуются для борьбы с новыми методами отмывания денег в эпоху высоких технологий и, в частности, вопрос о том, как новые высокие технологии создают альтернативы отмыванию денег и лазейки для него.
It was noted that the Committee required more organized procedures and that steps were needed to ensure that questions for the State party concerned were sent well in advance so that written replies could be provided, allowing the Committee duly to discuss issues with the State party. Было отмечено, что Комитету необходимы более организованные процедуры и что требуются меры для обеспечения того, чтобы вопросы для государства-участника направлялись достаточно заблаговременно, с тем чтобы можно было представить письменные ответы, что позволило бы Комитету должным образом обсудить имеющиеся проблемы с государством-участником.
Emphasis should be placed on multilingual access to documentation required by Member States in their deliberations, major research databases that support those deliberations and public information materials; Следует уделить основное внимание доступу к документации на всех языках, которые требуются государствам-членам в ходе обсуждений, к основным информационным базам данных, обеспечивающим поддержку этих обсуждений, и к материалам по вопросам общественной информации;
The presentation should contain all envisaged activities in the order of priority with clear indication of financial resources necessary for implementing each activity in full in the longer term as well as the resources required for carrying it out during the next year. В них должна содержаться информация о всех планируемых мероприятиях с указанием их очередности и того, какие финансовые ресурсы требуются для осуществления каждого мероприятия в полном объеме в более длительной перспективе и какие ресурсы требуются для его осуществления в следующем году.
The non-recurrent amounts under communications equipment are required for replacement of worn-out equipment. More specifically, the equipment intended for replacement during the period are the VHF and UHF mobile radio equipment, telephone sets and rural links. Единовременные расходы по статье аппаратуры связи требуются для замены изношенной аппаратуры, а именно: в течение бюджетного периода планируется заменить подвижные радиостанции ОВЧ и УВЧ-связи, телефонные аппараты и линии полевой телефонной связи.
For that purpose, two additional security officer positions are required on a permanent basis: one at a delivery and vehicle access gate and one at the main gate to check visitors entering the premises. Для этого требуются две дополнительные постоянные должности сотрудников службы охраны - для дежурства на воротах, через которые въезжают автотранспортные средства, и для дежурства на основных воротах для проверки посетителей, прибывающих в комплекс.
Evidence of skin sensitization in humans normally is assessed by a diagnostic patch test. 3.4.1.4 Usually, for both skin and respiratory sensitization, lower levels are necessary for elicitation than are required for induction. Явные проявления кожной сенсибилизации у человека, как правило, оцениваются по результатам кожной аллергической пробы. 3.4.1.4 Как правило, для кожной и респираторной сенсибилизации необходимо наличие более низких минимальных значений уровней сбора данных, чем те, которые требуются для стимулирования реакции.
What additional data on capacity-building are required to supplement the information submitted by Parties through their national communications to facilitate the assessment of progress on the implementation of the capacity-building framework? Ь) Какие дополнительные данные об укреплении потенциала требуются для дополнения информации, представленной Сторонами в их национальных сообщениях, с целью облегчения оценки прогресса, достигнутого в области осуществления рамок для укрепления потенциала?
(c) Where the advice of a Procurement Review Committee is required, no commitment may be entered into before such advice is acted upon by the Registrar or his/her authorized delegate. с) Когда требуются рекомендации Комитета по обзору закупок, никакие обязательства не принимаются до тех пор, пока по такой рекомендации не будет вынесено решение Секретарем или уполномоченным им/ею сотрудником.
New forms of partnership are required between popular organizations, local authorities, professional organizations and the private sector to address the shelter and urban development priorities of the urban poor; Требуются новые формы партнерства между общественными организациями, местными органами власти, профессиональными организациями и частным сектором для решения приоритетных вопросов в области жилья и развития городов применительно к бедным слоям городского населения;
The representative of the Russian Federation also confirmed that the list of dangerous goods for which a special authorization was currently required in the Russian Federation was the list which had been submitted to the Working Party in 1999. Представитель Российской Федерации подтвердил также, что перечнем опасных грузов, на перевозку которых по территории Российской Федерации в настоящее время требуются специальные разрешения, является тот перечень, который был представлен Рабочей группе в 1999 году.
The same administrative actions associated with the 100 series appointment are now required for the 300 series, in terms of verifying, establishing and monitoring family status and processing actions in the Integrated Management Information System. Те же самые административные процедуры, которые предусмотрены для назначений на основе серии 100, в настоящее время требуются и для назначений серии 300 в том, что касается проверки, установления и отслеживания семейного статуса и обработки данных в Комплексной системе управленческой информации.
The sample survey Arolls@ in the sense that over a long period (e.g. a decade) each of the smallest area for which estimates are required would be included once in the sample so as to provide a direct estimate for that area once each period. Выборочное обследование является "непрерывным" в том смысле, что в течение длительного периода (например, десятилетия) каждый из наименее крупных районов, по которым требуются оценки, будет один раз включаться в выборку для подготовки непосредственной оценки по данному району один раз за период.