Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Common files Provides common files for Microsoft FTP Service for IIS 7.0, such as the FTP configuration schema file, the common files are required on all FTP servers using shared configuration mode. Общие файлы (Common files) Предоставляет общие файлы службы Microsoft FTP Service для IIS 7.0, такие как файл схемы конфигурации FTP, общие файлы требуются для всех FTP серверов, работающих в режиме shared configuration (общая конфигурация).
Turning to the case pertaining to the allocation of fishing licences in Iceland, he said that a long response had been received from the Government, in which it asked whether minor adaptations to the fisheries management system would suffice or whether more radical changes were required. Переходя к делу, касающемуся распределения лицензий на рыбную ловлю в Исландии, он говорит, что от правительства был получен пространный ответ, в котором оно спрашивает, достаточно ли будет внести небольшие изменения в систему регулирования рыбных ресурсов или же требуются более радикальные изменения.
In both cases, however, the engineering knowledge and technology were available to increase the volume of food available for all, but a broad-based response involving all sectors was required. Тем не менее в обоих случаях имеются инженерные знания и технологии для увеличения объема продовольствия, доступного для всех, однако требуются ответные меры на широкой основе с участием всех секторов.
Lastly, he said that the implementation of the TEM Master Plan could contribute substantially to the development of transport infrastructure in the countries of south and south-eastern and central Europe but that this required the political will and commitment of all the countries concerned. И наконец, он добавил, что реализация Генерального плана ТЕА может в значительной степени содействовать развитию транспортной инфраструктуры в странах Южной и Юго-Восточной, а также Центральной Европы, но для этого требуются политическая воля и добровольные обязательства заинтересованных стран.
Considering that the drastic control measure for carbon tetrachloride that has been referred to puts at risk the analytical and laboratory uses required in Parties operating under Article 5, учитывая, что упоминаемые жесткие меры контроля за использованием тетрахлорметана ставят под угрозу виды применения в аналитических и лабораторных целях, которые требуются Сторонам, действующим в рамках статьи 5,
In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. Кроме того, Отдел совместно с Канцелярией Юрисконсульта участвует в профессиональной подготовке юрисконсультов для операций по поддержанию мира по стандартным ситуациям, в которых от них требуются юридическое заключение и помощь.
The forms legally required for purchasing cellular lines had not been filled out that day, however, but rather over two weeks after the lines had been sold, on 12 January. Формы, которые требуются по закону для покупки мобильных номеров, в этот день заполнены не были, а были заполнены лишь через две недели после продажи этих номеров - 12 января.
In addition to the time required to put rights-based policies and programmes in place, it will take many more years for the health outcomes of such policies to be properly measured and understood. Кроме того, помимо времени, необходимого для принятия основанных на правах политики и программ требуются многие годы для получения результатов такой политики в сфере здравоохранения, которые бы поддавались надежному изменению и глубокому осмыслению.
The programme is improving data collection and the documentation of the forensic evidence required for criminal investigations by offering specialized forensic training and by strengthening the communication channels and coordination pathways between health, law enforcement and legal officials. Эта программа предполагает совершенствование сбора информации и документирование результатов судебно-медицинской экспертизы, которые требуются для уголовного преследования, в связи с чем организация проводит обучение специалистов сферы судебной медицины и способствует активизации каналов связи и координации между медиками, правоохранительными органами и представителями судебной сферы.
The incumbent would also provide Investment Officers with any necessary data or analyses required in making decisions using financial service providers as well as prepare graphs and data for quarterly and ad hoc reporting. Новый сотрудник также будет предоставлять сотрудникам по инвестициям все необходимые данные или аналитические материалы, которые требуются для принятия решений при работе с поставщиками финансовых услуг, а также готовить графики и данные для квартальной и специальной отчетности.
The Prime Minister has begun to chair frequent meetings on standards implementation and has conveyed to all levels of government, including municipalities, that specific actions are required to meet the standards. Премьер-министр стал председательствовать на часто созываемых совещаниях по вопросу об осуществлении стандартов и доводит до сведения органов власти всех уровней, включая муниципалитеты, что для выполнения стандартов требуются конкретные меры.
The Advisory Committee was informed that 25 additional Security Guards were required to ensure the security of the Mission's new facilities and has no objection to the establishment of these posts. Консультативному комитету было сообщено, что 25 дополнительных должностей сотрудников охраны требуются для обеспечения безопасности новых помещений Миссии, и не возражает против создания этих должностей.
In addition to traditional approaches, which focus mainly on establishing rules and norms, concrete actions are required such as the disposal and collection of landmines or small arms and light weapons, and the dismantling of weapons of mass destruction. Вдобавок к традиционным подходам, которые фокусируются главным образом на установлении правил и норм, требуются конкретные действия, такие как обезвреживание и сбор наземных мин или стрелкового оружия и легких вооружений, а также разукомплектование оружия массового уничтожения.
The insolvency representative of the main proceeding may have a clear idea of what cooperation and coordination is required before applying for commencement of the non-main proceeding and negotiation of a cross-border agreement may be relatively quick and uncontroversial. До выступления с ходатайством об открытии неосновного производства управляющий в деле о несостоятельности, участвующий в основном производстве, должен четко уяснить себе, какое сотрудничество и координация требуются, и в этом случае переговоры по заключению соглашения о трансграничной несостоятельности могут быть относительно быстрыми без каких-либо серьезных разногласий.
The Working Party recalled that certificates or special permits of this nature were not required under ADR and that such requirements by certain States were not in keeping with their status as Contracting Parties and the ensuing commitment to implement the provisions of ADR on their territories. Рабочая группа напомнила, что согласно ДОПОГ такого рода свидетельства или специальные разрешения не требуются и что эти требования, предъявляемые некоторыми государствами, не соответствуют их статусу договаривающейся стороны и вытекающему из него обязательства применять положения ДОПОГ на своей территории.
(b) Permits authorizing carriage were required only when specifically prescribed in Annexes A or B of ADR; Ь) разрешения на осуществление перевозки требуются только в тех случаях, когда они конкретно предписаны в приложениях А или В к ДОПОГ;
The amount of $40,000 is required by the Peacekeeping Financing Division for a senior manager and a budget officer to undertake mission visits to UNOCI, MINUSTAH, UNMIL, UNOMIG and MONUC. Ассигнования в размере 40000 долл. США требуются Отделу финансирования операций по поддержанию мира для покрытия расходов в связи с командировками одного руководящего сотрудника старшего уровня и сотрудника по бюджетным вопросам в ОООНКИ, МООНСГ, МООНЛ, МООННГ и МООНДРК.
It was concluded that a concerted effort by debtors and creditors was required to find a lasting solution to the debt problem, but that greater domestic policy efforts and good governance could not make up for inadequate external financing and the adverse effects of protectionism in industrial countries. Был сделан вывод о том, что для нахождения долговременного решения долговой проблемы требуются согласованные усилия должников и кредиторов, однако более значительные усилия и обеспечение рационального управления на национальном уровне не могут компенсировать недостаточное внешнее финансирование и отрицательные последствия протекционизма в промышленных странах.
A birth certificate, a copy of their passport, a good character certificate issued by the police, two photographs and the publication in a Cypriot newspaper for two consecutive days of their intention to apply of naturalization, are required. Для этого требуются свидетельство о рождении, копия паспорта, справка из полиции о примерном поведении, две фотографии, а также публикация в кипрской газете в течение двух последующих дней сообщения о своем намерении подать заявление относительно натурализации.
While positive statements and commitments have been made by representatives of the Kosovo Provisional Institutions and by Kosovo political leaders, and while measures and mechanisms have been established, more action is required to translate these into concrete and sustainable results. Несмотря на то, что представители временных институтов Косово и косовские политические лидеры выступили с заявлениями и взяли на себя обязательства, имеющие позитивный характер, и что были приняты определенные меры и созданы механизмы, для воплощения этого в конкретные и устойчивые результаты требуются дополнительные усилия.
However, democracy and the rule of law required not just institutions, but also ethics, equity and a culture of legitimacy as opposed to simple legality, since what was legal was not always legitimate. Однако для поддержания демократии и верховенства закона требуются не только соответствующие учреждения, но также этика, беспристрастность и подлинная культура законности в отличие от простой приверженности букве закона, поскольку законность не всегда совпадает с легитимностью.
One and a half full-time professional staff is required during implementation pilot operation of the Clearing House to manage its contents, including compilation, analysis, organization and maintenance of information made available, establishment of links with national and international information providers, etc. Полторы полных ставки сотрудников категории специалистов требуются на этапе создания и экспериментальной эксплуатации Информационного центра для управления его информационным содержанием, включая сбор, анализ, систематизацию и поддержание информации, установление связей с национальными и международными поставщиками информации и т.д.
Therefore, based on the budgeted amount of US$ 188,000, extra-budgetary resources in the order of at least US$ 86,000 are required in 2005 to conclude the pilot operation phase (basic version) successfully. Поэтому, исходя из заложенной в бюджет суммы в 188000 долл. США, в 2005 году для успешного завершения этапа экспериментального функционирования требуются внебюджетные ресурсы в размере как минимум 86000 долл. США (базовый вариант).
Taking into account a change management process undertaken by UNCDF with UNDP support, it was determined that a $10.0 million provision is required to adequately support the UNCDF Business Plan. С учетом процесса управления преобразованиями, проводимого ФКРООН при поддержке ПРООН, было решено, что для адекватной поддержки плана оперативной деятельности ФКРООН требуются ассигнования в размере 10,0 млн. долл. США.
He also requested information concerning the qualifications and impartiality of the interns who would be assisting in the preparation of those studies, for which expert skills were required, and called for voluntary contributions to the Trust Fund for the elimination of the backlog. Он также запрашивает информацию, касающуюся квалификаций и беспристрастности стажеров, призванных помогать в подготовке этих исследований, для которых требуются специальные навыки, и призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для устранения отставания.