Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
This staffing establishment reflects the proposed abolishment of three posts of Contingent-owned Equipment Officer (1 P-4 and 2 P-3) and one post of Contingent-owned Equipment Assistant (national General Service), which are no longer required. Оно отражает предлагаемое упразднение трех должностей сотрудников по вопросам принадлежащего контингентам имущества (1 С-4 и 2 С-3) и одной должности помощника по вопросам принадлежащего контингентам имущества (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которые более не требуются.
It might be preferable to focus on natural disasters for the time being and on the response and assistance required and provided in the immediate aftermath of a disaster, together with prevention during the pre-disaster phase. В настоящее время было бы предпочтительнее сосредоточить свое внимание на стихийных бедствиях и на ответных мерах и помощи, которые требуются и предоставляются непосредственно после бедствия, наряду с профилактическими мерами на этапе до возникновения бедствия.
The funds that are needed by the Independent Electoral Commission have been provided, as have the funds required by the National Council for Civic Education, which educated the citizens on their rights and the proper conduct of elections. Средства, необходимые для работы Независимой избирательной комиссии, выделены равно, как и средства, которые требуются Национальному совету по гражданскому воспитанию, который занимается просвещением граждан в вопросах, касающихся их прав и надлежащего проведения выборов.
The challenge for a country such as Cambodia is to continue with the process of reform and democratization with the seriousness and sincerity required to implement the provisions of international human rights treaties, most of which embody universal values and are part of Cambodian law. Для такой страны, как Камбоджа, задача заключается в том, чтобы продолжить процесс реформ и демократизации со всей той серьезностью и прямотой, которые требуются для выполнения требований международных договоров по правам человека, большинство из которых олицетворяют универсальные ценности и которые являются неотъемлемой частью камбоджийского права.
Reporting partial compliance with the provision under review, Yemen stated that training on internal auditing and an assessment of Yemen's internal auditing system, which needed to be modernized, were required to achieve full compliance. Сообщая о частичном соблюдении рассматриваемого положения Йемен отметил, что для обеспечения полного соблюдения требуются модернизация системы обучения внутреннему аудиту и оценка системы внутреннего аудита Йемена.
Identifying priorities for the further development of existing tools and methodologies, and identifying new areas where policy-relevant tools and methodologies are required; а) определение приоритетных задач в целях дальнейшего развития существующих инструментов и методологий и определение новых сфер, в которых требуются важные для разработки стратегий инструменты и методологии;
(c) An effective response to the transnational threat of drug trafficking required coordination and cooperation in the exchange of information and intelligence between States and their respective competent drug law enforcement authorities; с) для эффективного реагирования на транснациональную угрозу незаконного оборота наркотиков требуются координация и сотрудничество в области обмена информацией и оперативными данными между государствами и соответствующими компетентными правоохранительными органами этих государств;
At the same time, significant additional work is still required, in line with the continued implementation of Umoja, to better standardize and realign residual administrative functions in client missions; В то же время с учетом продолжающейся работы по внедрению «Умоджи» требуются значительные дополнительные меры, направленные на обеспечение дальнейшей стандартизации и реорганизации остаточных административных функций в обслуживаемых миссиях;
Sustaining the presence of such numbers of civilians in UNMISS premises continued to place a huge strain on Mission resources, given that significant military, police and engineering assets are required to protect civilians on UNMISS bases from external and internal security threats. Содержание такого количества гражданских лиц в помещениях МООНЮС продолжало ложиться тяжелым бременем на бюджет Миссии, поскольку для защиты гражданских лиц на базах МООНЮС от внешних и внутренних угроз требуются значительные военные, полицейские и инженерные ресурсы.
Type(s) of intake device(s) (if required in order to ensure conformity Тип(ы) впускного(ых) устройства (устройств) (если они требуются
France considered that the sustainable development strategy should follow up on the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development and that it required new tools, better cooperation and the involvement of the Statistical Commission, the United Nations Statistical Division and civil society. Франция считает, что стратегия в области устойчивого развития должна опираться на итоговые документы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и что для ее осуществления требуются новые инструменты, более эффективное сотрудничество и участие Статистической комиссии, Статистического отдела Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
Also reaffirming that adaptation must be addressed with the same priority as mitigation and that appropriate institutional arrangements are required to enhance adaptation action and support, также вновь подтверждая, что адаптация должна иметь такой же приоритет, как и предотвращение изменения климата, и что требуются надлежащие институциональные механизмы для активизации действий по адаптации и для оказания соответствующей поддержки,
It was noted however, that the governance structure should not be too loose as this might hinder the kind of leadership which is required to ensure the success of the programme; В то же время отмечалось, что структура руководства не должна быть слишком аморфной, поскольку это может воспрепятствовать проявлению таких лидерских качеств, которые требуются для обеспечения успеха программы;
Moreover, in order to mitigate the constraints caused by the energy crisis, large investments are required in the development of new technologies and in the infrastructure for energy production and distribution, as well as in the requisite transit infrastructure. Кроме того, для смягчения последствий энергетического кризиса требуются значительные инвестиции в создание новых технологий, а также в инфраструктуру, необходимую для производства и распределения энергии, и соответствующую транзитную инфраструктуру.
Such a Model Law would identify minimum requirements for each project (that is, those for which a legislative solution is appropriate) and which provisions are required but should be drafted on a project-by-project basis. Такой типовой закон будет определять минимальные требования в отношении каждого проекта (т.е. те требования, в отношении которых целесообразным является законодательное решение) и того, какие положения требуются, однако они должны составляться на основе каждого проекта.
Noting the progress made by several member States to better integrate young people into their policy agenda, yet acknowledging that, for lasting change, greater effort is required, отмечая прогресс нескольких государств-членов в деле лучшего учета интересов молодежи в своих политических программах, но признавая при этом, что для обеспечения перемен на долгосрочную перспективу требуются большие усилия,
The third focuses on the qualitative differences in responses that are required of Member States, neighbouring States and other States concerned, the United Nations system and its relevant bodies, other stakeholders and the international community as a whole. Третий аспект затрагивает качественные различия в ответах, которые требуются от государств-членов, соседних и других заинтересованных государств, системы Организации Объединенных Наций и ее соответствующих органов, других заинтересованных сторон и всего международного сообщества в целом.
(c) Fund-raising from major donors, defined as those giving or with the potential to give at least $100,000 per year, calls for a significantly different skill set to that required for pledge fund-raising. с) сбор средств от крупных доноров, определяемых как доноры, делающие или имеющие возможность сделать взнос на сумму не менее 100000 долл. США в год, требует знаний и навыков, значительно отличающихся от тех, которые требуются при сборе объявленных взносов.
On the basis of an analysis of staffing for the Division of the Prison Service and an analysis of cases dealt with by enforcement panels at the lower criminal courts and juvenile courts, a proposal was submitted concerning the number of enforcement judges required in the Federal District. На основании анализа загруженности Департамента пенитенциарной системы и анализа вопросов, находящихся в ведении судов первой инстанции по уголовным делам и судов по делам несовершеннолетних, было предложено число судей по делам об исполнении наказаний, которые требуются для Федерального округа.
UNDP has opportunities to further distinguish the different types of triangular cooperation modalities and strategies that it offers and to adapt the range of approaches (and specific effects) that are required to work with different countries having diverse development needs and expertise to share. ПРООН имеет возможность далее разграничить предлагаемые ею различные виды механизмов и стратегий трехстороннего сотрудничества и адаптировать различные подходы (и конкретные виды воздействия), которые требуются для работы с разными странами, имеющими различные потребности в сфере развития и различный опыт, которым можно поделиться.
Several speakers reiterated their view that the core functions of UNODC should be funded from the regular budget of the United Nations and that increased regular budget resources were required to cover the wide-ranging core functions of UNODC. Ряд выступавших вновь заявили, что, по их мнению, основные функции ЮНОДК должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и что для покрытия расходов, связанных с основными функциями ЮНОДК, затрагивающими широкий круг вопросов, требуются дополнительные ресурсы из регулярного бюджета.
Furthermore, some assets not required by current and future United Nations activities funded from assessed contributions were transferred to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Georgia on behalf of the United Nations country team. Помимо этого, некоторые предметы имущества, которые не требуются для текущей или будущей деятельности Организации Объединенных Наций, финансируемой за счет начисленных взносов, были переданы отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Грузии от имени страновой группы Организации Объединенных Наций.
(a) Controlling border areas that encompassed "green links" through forests and similar remote areas required technological support such as night vision gear, good communication equipment and reliable means of transportation; а) для контроля пограничных районов, в которых имеются "зеленые коридоры", пролегающие через леса и сходные удаленные районы, требуются вспомогательные технические средства, например приборы ночного видения, хорошие средства связи и надежные транспортные средства;
The scale of the institutional work required of organizations and associations accustomed to social work in its narrow sense turning their activity toward more difficult and sensitive issues, such as legal and judicial issues related to personal status. масштабы институциональной работы, которые требуются от организаций и ассоциаций, привыкших к социальной работе в ее узком значении, обращающие свою деятельность в сторону более сложных и чувствительных проблем, таких, как правовые и судебные вопросы, связанные с личным статусом.
This is all the more important in view of the need to better promote the skills required by the emerging "green economy", requiring novel means to assess competencies and skills in "green technology". Это тем более важно, учитывая необходимость более активного поощрения навыков, необходимых для зарождающейся "зеленой экономики", для чего требуются новые методы оценки компетенций и навыков в области "зеленых технологий".