Under the staff selection system, two lateral moves are currently required for promotion to the P-5 level, with certain exceptions. |
В настоящее время для повышения до уровня С5 в соответствии с системой отбора персонала требуются за определенными исключениями два горизонтальных перемещения. |
Substantial change is required in governance, management and funding arrangements to realize the vision of a more effective and coherent United Nations. |
Для реализации концепции более эффективно и согласованно функционирующей Организации Объединенных Наций требуются существенные изменения в механизмах руководства, управления и финансирования. |
In addition, technical up-dates are required for the Asset Management module in MSRP, for example, specific filters to extract data accurately and according to monitoring/reporting requirements. |
Кроме того, для модуля управления имуществом в ПОСУ требуются технические обновления, например особые фильтры для точного извлечения данных в соответствии с требованиями мониторинга/отчетности. |
Greater investment was required in developing technologies and initiatives, such as wireless communication and the $100 laptop launched by the Secretary-General at the Tunis Summit, that took those constraints into consideration. |
Требуются более значительные инвестиции в развитие технологий и таких инициатив, как обеспечение беспроводной связью и портативными компьютерами стоимостью в 100 долл. США, которые были сформулированы Генеральным секретарем на Всемирной встрече на высшем уровне в Тунисе с учетом этих соображений. |
Greater efforts were required to mitigate the risks of desertification and serious droughts arising from poor land management, the impact of climate change and the loss of biodiversity. |
Требуются более активные усилия по уменьшению угрозы опустынивания и серьезных засух, являющихся следствием нерационального землепользования, воздействия изменения климата и утраты биоразнообразия. |
They are currently suffering from disproportionately high costs associated with the production of traditional paper documents, particularly in cases where the latter are not required for transaction purposes. |
В настоящее время они страдают от диспропорционально высоких издержек в связи с подготовкой традиционных бумажных документов, особенно в случаях когда для целей сделок последние не требуются. |
A.A. No provision is required for external printing under this subprogramme, as a result of the increased use of in-house facilities. |
A.A. В результате расширения использования возможностей, которыми располагает система, в рамках этой подпрограммы ассигнования для типографских работ по контрактам не требуются. |
The defendants submitted that the stay should stop all proceedings, save those which were required to permit interim protection, according to article 9 MAL. |
Ответчики утверждали, что такое прекращение должно остановить все рассмотрения, кроме тех, которые требуются для разрешения временной защиты согласно статье 9 ТЗА. |
Again in the United States, five years of data are required for areas with a population of less than 20,000. |
В Соединенных Штатах в случае территорий с численностью населения менее 20000 человек требуются данные за пять лет. |
Accordingly, throughout this year's focused debates it has been indicated that further deliberations are required within the CD on this agenda item. |
Соответственно, на протяжении сфокусированных дебатов этого года указывалось, что в рамках КР требуются дальнейшие дискуссии по этому пункту повестки дня. |
What is required is a collective effort aimed at addressing the global disarmament, non-proliferation and arms control issues that affect us all. |
И тут требуются коллективные усилия по урегулированию глобальных проблем разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, которые затрагивают всех нас. |
In instances where women initiate divorce, they are required to pay back the dowry and relinquished custody of the children begotten from the union. |
В случаях, когда женщины являются инициаторами развода, от них требуются возвращение приданого и отказ от опеки над детьми, рожденными в данном брачном союзе. |
That was unforgivable as it could hamper progress in resolving a problem that required action on all fronts, through collaboration among civil society, Governments and international organizations. |
Непростительно, что такие обстоятельства могли помешать прогрессу в деле решения проблемы, для которого требуются действия правительств и международных организаций на всех направлениях, на основе сотрудничества в рамках гражданского общества. |
With OSS as well as proprietary software, if customized training and support are required, they do entail costs for the user. |
Если требуются индивидуализированные профессиональная подготовка и поддержка, в случае ПСОК, равно как и в случае патентованного программного обеспечения, это сопряжено с затратами для пользователя. |
It was hoped that this process would assist the GGE in determining whether any further measures are required in order to address the ERW problem. |
Выражалась надежда, что этот процесс помог бы ГПЭ установить, требуются ли какие-то последующие меры, чтобы урегулировать проблему ВПВ. |
Three additional posts (one P-4, two P-2) are required to strengthen the capacity of the Office of Returns and Communities. |
Три новых должности (одна С-4, две С-5) требуются для укрепления Управления по вопросам возвращения и общин. |
They said that different produce required different ways of applying sampling and inspection methods and that provisions for this should be included in each standard. |
Она подчеркнула, что для различных видов продукции требуются различные способы применения методов отбора проб и проверки и что положения об этом должны быть включены в каждый стандарт. |
Redundancy and contingency options would provide backup systems beyond those that are required by the current code and included in the baseline scope. |
ЗЗ. Меры, касающиеся дублирующих и резервных систем, позволят обеспечить запасные системы защиты, помимо тех, которые требуются действующим кодексом и включены в базисный вариант. |
Note: Administrative Permission is required in order to install the JRE on Microsoft Windows 2000 and XP. |
Примечание: Для установки JRE в средах Microsoft Windows 2000 и XP требуются права администратора. |
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law. |
Я предоставляю любому право использовать это произведение в любых целях без каких-либо условий, за исключением таких условий, которые требуются по закону. |
No central servers are required, drastically reducing infrastructure costs and allowing the service to scale infinitely. |
Не требуются центральные серверы, что позволяет значительно снизить затраты на инфраструктуру и сервис, и позволяет масштабировать поисковую систему бесконечно. |
On the other hand, if the original elements are not required, the work will be protectable without regard to physical or conceptual separability of the elements. |
Если исходные оригинальные элементы не требуются, то работа будет охраняться без связи с физической или концептуальной необходимостью элементов. |
Help us raise the 100,000 euros (US $150,000) required each year to continue providing our website free of charge. |
Помогите нам собрать 100000 евро (150000 долларов США), которые ежегодно требуются для того, чтобы наш веб-сайт был доступен бесплатно. |
Additional measures are required to implement paragraph 44 of the annex to resolution 51/241, in particular in the area of substantive support for the President of the General Assembly. |
Требуются дополнительные меры для осуществления пункта 44 приложения к резолюции 51/241, особенно в том, что касается оказания основной поддержки Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Or perhaps more radical solutions - of the type implemented in Germany and Japan after World War II - are now required. |
Или, возможно, сейчас требуются более радикальные решения - вроде тех, что были приняты в отношении Германии и Японии после Второй мировой войны. |