Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
In order to develop measures to protect the Roma, relevant information and statistics were required to understand fully the complexity of the situation. Чтобы разработать меры по защите рома, требуются соответствующие данные и статистическая информация для полного понимания всей сложности положения.
Technological skills and innovative approaches are required to reduce the generation of waste at source. Для сокращения объема отходов, образующихся у источника, требуются технологические навыки и новаторские подходы.
For every software component, documents describing specification and design are required. Для каждого компонента программного обеспечения требуются документы с описанием технических условий при проектировании.
Bilateral and multilateral efforts are required to ensure the availability of resources for peacekeeping in Africa. Для обеспечения наличия ресурсов на операции по поддержанию мира в Африке требуются двусторонние и многосторонние усилия.
The point was made that clear criteria were required for the imposition of sanctions and that they should not harm civilians. Было подчеркнуто, что для введения санкций требуются четкие критерии и что они не должны наносить ущерб гражданскому населению.
However, they would be incomplete if they referred to all goods because additional conditions were required for a super-priority in inventory. Вместе с тем они будут неполными в том случае, если они относятся ко всем товарам, поскольку для приобретения суперприоритета в инвентарных запасах требуются дополнительные условия.
The sustainability of national actions required good governance, sound economic management and social policies which promoted equity. Для того чтобы национальные меры носили эффективный характер, требуются эффективное управление страной, умелое руководство экономикой и проведение такой социальной политики, которая способствовала бы установлению большей справедливости.
Some of the recommendations were multi-year and required sustained effort in order to be fully implemented. Некоторые из рекомендаций рассчитаны на несколько лет и для их полного выполнения требуются постоянные усилия.
Overcoming infrastructure bottlenecks required considerable investment, capacity building, new policies and institutional reform. Для восполнения пробелов в развитии инфраструктуры требуются значительные инвестиции, наращивание потенциала, новые стратегии и институциональная реформа.
According to the Act, registration and permission of any activities, including production, import, export or possession, are required. В соответствии с этим законом, требуются регистрация и разрешение любых видов деятельности, включая производство, импорт, экспорт и хранение.
That required political will, institutional resources and regional agreements. Для этого требуются политическая воля, институциональные ресурсы и региональные соглашения.
A great deal of political will and leadership is still required to reach an agreement on the remaining outstanding issues. Однако для достижения согласия по остающимся нерешенными вопросам по-прежнему требуются мощный заряд политической воли и мудрое руководство.
Additional financial resources are required to extend ACIS to other LDCs. Для внедрения АКИС в других НРС требуются дополнительные финансовые ресурсы.
Performance requirements are imposed only where incentives are required and will be stated in the investor contract. Требования к показателям деятельности устанавливаются только в тех случаях, когда требуются льготы, и они закрепляются в инвестиционном контракте.
Further improvements in processing methods and software related to various technologies are required. Требуются дальнейшие меры по совершенствованию методов обработки и программного обеспечения, связанного с различными технологиями.
As PPPs develop, training will continue to be needed and new initiatives to build this capacity are urgently required. По мере развития ПГЧС потребность в подготовке кадров будет сохраняться, и для ее удовлетворения срочно требуются новые инициативы по созданию соответствующего потенциала.
The University for Peace can provide the education and training increasingly required in specialized, peace-related areas. Университет мира может предоставлять услуги в области обучения и подготовки кадров, которые все шире требуются в специализированных, связанных с миром областях.
Further efforts are required to benefit from the approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness, including through national capacity development. Для использования подходов и потенциала сотрудничества Юг-Юг в интересах повышения эффективности процесса развития, в том числе путем наращивания национального потенциала, требуются дополнительные усилия.
For effective policymaking, however, improved statistics and information are required. Однако для выработки эффективной политики требуются более точные статистические данные и информация.
Where such expenses are incurred or required, adequate explanation should be included in performance reports and in the proposed estimates. Там, где требуются или имеют место такие расходы, в отчетах об исполнении смет и в предлагаемых бюджетах следует приводить соответствующие обоснования.
required to conduct an actual mitigation mission. ), которые требуются для выполнения реальной миссии по устранению угрозы.
Rapidly deployable units of military and police are also required. Требуются также военные и полицейские подразделения быстрого развертывания.
Other competition-related laws in order to preserve fair competition in internal markets are not explicitly required. Другие конкурентные законы, направленные на поддержание справедливой конкуренции на внутренних рынках, открыто не требуются.
Additional adjustments are required for overstatement (concerning valuation of replacement computer equipment) and saved expenses (in respect of vehicles). Требуются дополнительные корректировки ввиду завышения (в том, что касается стоимости замены компьютерного оборудования) и экономии на расходах (по транспортным средствам).
To prevent further marginalization, good organizational arrangements are required for small-scale producers in the producing countries. Чтобы предотвратить дальнейшую маргинализацию, мелким фермерам в странах-производителях требуются хорошие организационные механизмы.