| Explicit and sustained efforts are required to ensure full implementation of such frameworks. | Для обеспечения всестороннего внедрения такой базы требуются четкие и систематические усилия. |
| Continued efforts of Member States are required to increase their funding to UNDP regular resources that will ensure the critical mass of core funding. | Для увеличения финансирования регулярных ресурсов ПРООН требуются дальнейшие усилия государств-членов, которые обеспечат критическую массу основных финансовых ресурсов. |
| It was observed that at each stage of the partnering cycle, different resources were required. | Было отмечено, что на каждом этапе цикла налаживания партнерских связей требуются различные ресурсы. |
| International efforts are required, in both consumer and producer countries, to tackle illegal trade in forest products. | Для борьбы с незаконной торговлей лесохозяйственной продукцией как в странах-потребителях, так и в странах-производителях требуются международные усилия. |
| However, preventive measures are still required in order not to pollute aquifers or impair their normal function. | Вместе с тем, превентивные меры по-прежнему требуются для того, чтобы не загрязнять водоносные горизонты или не наносить вреда их нормальной функции. |
| Some explanation was required of discrimination in recruitment. | Требуются определенные разъяснения в отношении при найме на работу. |
| The identification of risk situations and contingency planning for potential mass outflows of refugees were required. | Требуются система распознавания опасных ситуаций и чрезвычайное планирование на случай возможного появления массовых потоков беженцев. |
| Considerable campaign work was already being carried out by NGOs to promote ratification of the Convention, but additional promotional strategies were required. | Уже ведется активная пропагандистская работа в рамках НПО для поощрения ратификации Конвенции, однако требуются дополнительные стратегии стимулирования. |
| He agreed with the representative of the Global Commission that additional strategies were required for promoting ratification. | Он согласен с представителем Глобальной комиссии в том, что для стимулирования ратификации Конвенции требуются дополнительные стратегии. |
| This dynamism and agility are also required at the global level. | Такой же динамизм и гибкость требуются и на глобальном уровне. |
| Similarly, if the least developed countries lost their trade preferences, institutional arrangements were required to address that challenge. | Аналогичным образом, если наименее развитые страны утратят свои торговые преференции, то для решения этой проблемы требуются институциональные механизмы. |
| What was required was the will and the investments to put those complementarities to productive use. | Чтобы продуктивно использовать эту взаимодополняемость, требуются воля и инвестиции. |
| Developing countries were particularly vulnerable and collective action was required to achieve the internationally agreed development goals. | Особенно уязвимыми являются развивающиеся страны, и для достижения международно согласованных целей в области развития требуются коллективные меры. |
| Sustained efforts were required to assist developing countries in creating the necessary enabling environment for foreign direct investment, especially in the infrastructure and capacity-building sectors. | Для оказания помощи развивающимся странам в создании необходимых благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций, особенно в инфраструктуру и секторы, обеспечивающие наращивание потенциала, требуются последовательные усилия. |
| Partnerships with complex and diverse membership required complex governance structures (which were time- and resource-intensive). | партнерства с неоднородным и разнообразным членским составом нуждаются в сложных структурах управления (для этого требуются большие затраты времени и ресурсов). |
| Furthermore, enormous resources were required for the ongoing rehabilitation and reconstruction programmes relating to his country's war-damaged social and economic infrastructures. | Кроме того, требуются значительные ресурсы для продолжения реализации программ реабилитации и реконструкции, связанных с социально-экономической инфраструктурой его страны, пострадавшей в результате войны. |
| The implementation of gender equality, however, required strong national mechanisms and international structures. | Однако для достижения гендерного равенства требуются мощные национальные механизмы и международные структуры. |
| New and additional resources are therefore clearly required if we are to make any impact on global poverty. | Поэтому явно требуются новые и дополнительные ресурсы, если мы желаем как-либо повлиять на глобальную нищету. |
| Some concrete measures are required by treaty or customary international law. | Некоторые конкретные меры требуются договорным или обычным международным правом. |
| These include key components of optimally functioning health systems required to respond to disease outbreaks and major epidemics. | Речь идет о ключевых компонентах оптимально функционирующих систем здравоохранения, которые требуются для того, чтобы своевременно реагировать на вспышки заболеваний и опасные эпидемии. |
| A mandatory break in service is required after a contract of 11 consecutive months. | В том случае, когда услуги консультантов требуются на период более 11 месяцев подряд, предусматривается обязательный перерыв в их службе. |
| In this connection, wide-scale regional measures are required to prevent the cross-border spread of communicable drug-related diseases. | В связи с этим требуются широкомасштабные региональные меры по предотвращению трансграничного распространения инфекционных болезней, связанных с наркотиками. |
| Additional resources are required for the rehabilitation and reintegration programme for demobilized children. | Для осуществления программы реабилитации и реинтеграции в интересах демобилизованных детей требуются дополнительные ресурсы. |
| Additional resources were therefore required to strengthen the leadership role of ECA in the coordination of the work of United Nations agencies in Africa. | Поэтому требуются дополнительные ресурсы для усиления ведущей роли ЭКА в деле координации работы учреждений Организации Объединенных Наций в Африке. |
| Significant expenditures for security equipment and activities are required in several high-risk operations, including Afghanistan, Sudan and Sierra Leone. | Большие расходы на меры безопасности и соответствующее оборудование требуются в связи с рядом операций, проводимых в условиях повышенной опасности, включая Афганистан, Судан и Сьерра-Леоне. |