| FDI and transformation facilities were also required for more efficient production. | Для более рентабельного производства требуются также ПИИ и кредиты на системные преобразования. |
| In the wider African context, actions that were required to accelerate industrialization included the urgent diversification of economies beyond natural resource extraction and agriculture. | В более широком африканском контексте меры, которые требуются для ускорения индустриализации, включают в себя срочную диверсификацию экономики, выходящую за рамки сельского хозяйства и добычи природных ресурсов. |
| Despite progress, further efforts were required. | Несмотря на достигнутый прогресс, требуются дальнейшие усилия. |
| Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. | Правительства уже давно признали, что для регулирования определенных веществ и практических методов, вызывающих глобальную озабоченность, требуются совместные действия, предпринимаемые на международном уровне. |
| Permits are required for its handling, transport, treatment, storage, or disposal. | Требуются разрешения на обращение с ним, его перевозку, обработку, хранение или удаление. |
| In the view of one speaker, increased statistical data were required on the southern, maritime route. | По мнению одного из выступавших, требуются более подробные статистические данные о южном морском маршруте. |
| Greater efforts are required to address those challenges in order to achieve long-term security and stability. | Требуются более активные усилия по преодолению этих проблем в целях достижения долгосрочной безопасности и стабильности. |
| One participant noted that a partnership between all actors, including regulators and operators, was required for the expansion and functioning of mobile financial services. | Один из участников отметил, что для функционирования и расширения рынка мобильных финансовых услуг требуются партнерские связи между всеми заинтересованными сторонами, в том числе между органами регулирования и операторами. |
| The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. | Секция отметила увеличение объема работы в связи с ликвидацией активов, которые более не требуются. |
| The Panel has concluded that it is very probable that separate funding streams are required, both internal and external. | В заключение Группа отметила большую вероятность того, что требуются отдельные внутренние и внешние потоки финансирования. |
| Signed agreements are required before contributions received from donors can be applied for the intended purpose. | Для того чтобы взносы, полученные от доноров, могли быть израсходованы по назначению, требуются подписанные соглашения. |
| Having prescribed when and where exits are required, the technical requirements should immediately follow. | Технические требования следует изложить сразу же после положений о том, в каких случаях и в каких местах требуются выходы. |
| Predictable sources of funding are required to support relevant national-level activities. | Для оказания поддержки соответствующим видам деятельности на национальном уровне требуются предсказуемые источники финансирования. |
| Therefore, techniques, methodologies and tools were required to inform the user community. | Поэтому для информирования сообщества пользователей требуются соответствующие методы, технические приемы и инструменты. |
| The paper recognizes this to some degree, noting that "more building blocks are required". | Авторы документа в определенной степени признают это, отмечая, что "требуются дополнительные строительные блоки". |
| The challenges facing least developed countries required in-depth study, an objective analysis of their causes and earnest, redoubled efforts by international partners. | Для решения проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, требуются углубленное исследование, объективный анализ их причин и значительные удвоенные усилия со стороны международных партнеров. |
| To amend them required special procedures, parliamentary majorities and referenda. | Для их изменения требуются специальные процедуры, парламентское большинство и референдумы. |
| It was added that the draft provisions should enable notifications in all cases where such notifications were required by substantive law. | Кроме того, было указано, что проект положений должен предусматривать возможность уведомлений во всех случаях, когда такие уведомления требуются согласно материальному праву. |
| That being said, ambitious global action was urgently required, based on good-faith negotiations towards a response commensurate with the scale of the problem. | С учетом вышесказанного требуются немедленные активные глобальные действия на основе добросовестных переговоров в отношении ответных действий, соразмерных масштабам проблемы. |
| Those activities required sufficient funding if they were to be fully implemented. | Для того чтобы осуществлять эту деятельность в полном масштабе, требуются необходимые ресурсы. |
| Broader initiatives are also required to make debt relief faster, more comprehensive, transparent and impartial for all debt distressed developing countries. | Требуются также более широкие инициативы по ускоренному предоставлению более всеобъемлющей, гласной и беспристрастной помощи по облегчению задолженности всем развивающимся странам, находящимся в тяжелой долговой ситуации. |
| A variety of solutions are required to measure corruption because it involves a number of modalities. | Для изучения проблемы коррупции требуются различные методы, поскольку она существует во многих областях. |
| Further efforts are required to ensure that the remaining offices comply with the Secretary-General's Bulletin and other existing guidelines. | Для того чтобы оставшиеся отделения выполнили положения бюллетеня Генерального секретаря и других действующих директивных документов, требуются дополнительные усилия. |
| Substantial resources are required for translation, particularly in a dynamic environment. | Для осуществления перевода, особенно в динамично развивающейся ситуации, требуются значительные ресурсы. |
| Permits are required for all waste disposal sites. | Разрешения требуются для всех объектов по удалению отходов. |