| Additional resources, security for exhumation sites and substantial political will are required if this issue is to be addressed effectively. | Для эффективного решения этих вопросов требуются дополнительные ресурсы, обеспечение охраны мест эксгумации и значительная политическая воля. |
| Rations Rations are not required for military headquarters staff. | Пайки для штабного военного персонала не требуются. |
| Not required owing to reduction in troops. | Не требуются в связи с сокращением численности военнослужащих. |
| Travel is also required for participation in activities of other organizations dealing with humanitarian relief assistance. | Поездки также требуются для участия в мероприятиях, проводимых другими организациями, занимающимися вопросами оказания чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| Clarification and elaboration are, however, required. | Вместе с тем, требуются некоторые пояснения и уточнения. |
| As I have stated in previous reports, in such circumstances, patience and persistence are required. | Как я отмечал в предыдущих докладах, в этих условиях требуются терпение и настойчивость. |
| Unless they do so, the international community is unlikely to make the similar efforts that are required of it also. | Если они не сделают этого, то международное сообщество едва ли предпримет аналогичные усилия, которые требуются от него. |
| Their children are entitled to those measures of protection required by their status as minors. | Их дети имеют право на такие меры защиты, которые требуются в их положении как малолетних. |
| He stressed the link between FAO's main objective of food security and that of sustainable development which required strong action in combatting desertification. | Он подчеркнул связь между основной задачей ФАО, предусматривающей обеспечение продовольственной безопасности, и задачей устойчивого развития, поскольку для их решения требуются активные действия в деле борьбы с опустыниванием. |
| those resources required for specific support requested by affected country Parties. | Ь) ресурсами, которые требуются для конкретной поддержки, запрашиваемой затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции. |
| Further efforts are required to make trade and environmental policy mutually supportive at the national, regional and global levels. | Требуются дополнительные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить обоюдную выгодность политики в области торговли и охраны окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Imaginative and integrated approaches to transport planning are required since no single measure is likely to succeed by itself. | Требуются творческие и комплексные подходы к рассмотрению вопросов планирования транспорта, поскольку, как представляется, никакая отдельно взятая мера не позволит решить существующие проблемы. |
| This type of activity has two aspects in that both local initiative and involvement and some assistance are required. | Это направление деятельности включает в себя два аспекта, для реализации которых требуются как местная инициатива, так и участие и некоторая помощь. |
| The approach required data on fuel consumption for space heating from national energy statistics. | Для применения данного подхода требуются данные о потреблении топлива для целей отопления помещений из национальной энергетической статистики. |
| A provision of $20,800 is required for the replacement of computers and printers in both offices. | Для замены компьютеров и принтеров в обоих отделениях требуются ассигнования на сумму 20800 долл. США. |
| The funds requested are required to enable the Department to carry out this process prior to requesting reclassification officially . | Испрашиваемые средства требуются для того, чтобы Департамент имел возможность осуществлять этот процесс до того, как он официально обратится с просьбой о реклассификации . |
| Secondly, various legislative actions are required to reduce discrimination and inequities based on gender, ethnicity and religion. | Во-вторых, для сокращения дискриминации и неравенства по признаку пола, этнической и религиозной принадлежности требуются различные законодательные меры. |
| Another delegation noted that ICDC required additional funding in the face of declining resources. | Представитель другой делегации отметил, что МЦРР требуются дополнительные финансовые средства с учетом уменьшения объема ресурсов. |
| Where additional security measures are required for particularly vulnerable areas, these are taken. | Там, где для особо уязвимых районов требуются дополнительные меры безопасности, они принимаются. |
| Export licences are required if the items exported or transferred are for a "relevant use" in WMD. | Лицензии на экспорт требуются в тех случаях, если экспортируемые или трансгранично перемещаемые предметы предназначаются для «соответствующего использования» в рамках ОМУ. |
| In addition certain short-term indicators on industrial production, orders and turnover, retail sales, labour market and external trade are required. | Кроме того, ему требуются некоторые виды краткосрочных показателей о промышленном производстве, заказах и товарообороте, розничных продажах, рынке рабочей силы и внешней торговле. |
| Perhaps the weakest part of any publicly financed statistical system is the establishment of what output is required. | Наиболее слабым местом любой государственной статистической системы, возможно, является определение того, какие требуются данные. |
| But I have to say that serious additional efforts are required to reach our goal. | Однако я должен сказать, что для достижения нашей цели требуются серьезные дополнительные усилия. |
| In some cases, structures had already been reformed and resources were required for consolidation. | В некоторых случаях отдельные структуры уже реформированы, и для их укрепления требуются ресурсы. |
| Furthermore, the situation in Punjab had returned to normal and emergency measures were no longer required in that State. | Кроме того, положение в Пенджабе нормализовалось, и в этом штате больше не требуются какие-либо чрезвычайные меры. |