Experience has shown that three new General Service (Other level) posts are required in this section. |
Опыт показывает, что этой секции требуются три новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
We insist on the need to overcome extreme poverty, for which greater efforts are required. |
Мы настаиваем на необходимости преодолеть крайнюю нищету, для чего требуются значительные усилия. |
Development is a complex process and integrated responses are required for gains to be sustainable. |
Развитие - это сложный процесс, и требуются общие усилия для того, чтобы успех был устойчивым. |
In many cases a regional or subregional response is required. |
Во многих случаях требуются меры на региональном или субрегиональном уровнях. |
The eradication of poverty required a long-term remedy that would empower people to meet their own needs. |
Для искоренения нищеты требуются рассчитанные на долгую перспективу меры, которые позволят людям удовлетворять их собственные потребности. |
Often the projects required by indigenous communities are relatively small-scale and make use of locally available skills and labour. |
Зачастую проекты, которые требуются общинам коренных народов, являются относительно ограниченными по своим масштабам и задействуют кадровые и трудовые ресурсы, имеющиеся на местах. |
The managerial skills currently required were much broader than only a few years earlier. |
Навыки управления, которые требуются в настоящее время, гораздо шире тех, которые существовали лишь несколько лет назад. |
This may have an impact on the concrete procedures and mechanisms required to implement the procedures and mechanisms envisaged. |
Это обстоятельство может оказывать воздействие на конкретные процедуры и механизмы, которые требуются для осуществления предполагаемых процедур и механизмов. |
Fragmentation jackets and helmets for 150 persons are required. |
Требуются пуленепробиваемые жилеты и каски для 150 человек. |
Further initiatives, including cancellation of bilateral debts, are required. |
Требуются дальнейшие инициативы, включая отмену двусторонней задолженности. |
UNEP could assist in obtaining additional funding for secretariats to implement national projects where their expertise is required. |
ЮНЕП могла бы содействовать изысканию дополнительных средств для секретариатов в целях реализации национальных проектов, в рамках которых требуются их специалисты. |
Funds are required to encourage the transfer of technology and capital to developing countries in order to facilitate the achievement of environmental objectives. |
Для поощрения передачи технологии и капитала в развивающиеся страны в целях содействия достижению целей в области охраны окружающей среды требуются финансовые средства. |
Adequate operations and maintenance expenditures on public investment projects are required to preserve the flow of benefits of the project. |
Для того чтобы тот или иной проект государственных капиталовложений приносил постоянные выгоды, требуются соответствующие ремонтно-эксплуатационные расходы. |
In addition, sophisticated monitoring and compliance control procedures are required. |
Кроме того, требуются сложные процедуры мониторинга и контроля за соблюдением. |
It is acknowledged that different aggregation structures are required for different analytical purposes, such as the compilation of tourism and environment statistics. |
Следует признать, что для различных аналитических целей, например для сбора статистических данных по туризму и окружающей среде, требуются разные принципы агрегирования. |
New investments are required to bring these infrastructures up to the necessary standard. |
Для развития этих элементов инфраструктуры до необходимого уровня требуются новые инвестиции. |
Attitude changes for a broad recognition of basic democratic principles are necessarily slow, and patience and determination are required. |
Изменения в подходах на пути к широкому признанию основных демократических принципов неизбежно происходят медленно, и поэтому требуются терпение и решимость. |
Sustained efforts are required to create a secure climate conducive to repatriation. |
Требуются последовательные усилия для создания безопасного климата, способствующего репатриации. |
Additional, and more detailed, data are still required, however, to initiate effective verification procedures. |
Однако для того чтобы начать осуществление процедур эффективной проверки, по-прежнему требуются дополнительные и более подробные данные. |
Effective strategies to maximize compliance with environmental laws and regulations are required including incentives towards self-monitoring of compliance by the affected parties. |
Требуются эффективные стратегии для обеспечения максимального соблюдения природоохранных законов и положений, включая стимулы, направленные на самоконтроль соблюдения со стороны затрагиваемых сторон. |
Those tasks required substantial external financing in view of the country's limited income base. |
Ввиду ограниченной базы доходов для решения этих задач требуются значительные внешние финансовые ресурсы. |
More determined efforts were required to abolish such restrictions. |
Требуются более решительные усилия для устранения подобных ограничений. |
International efforts are required to create a more stable international economic environment in order to allow adjustment while protecting poor and vulnerable people. |
Для создания более стабильных международных экономических условий, позволяющих производить перестройку при одновременной защите интересов малоимущих и уязвимых слоев населения, требуются международные усилия. |
Financial resources are also required to strengthen the capacity of national, regional, subregional and international institutions to implement this Programme of Action. |
Финансовые ресурсы также требуются для расширения возможностей национальных, региональных, субрегиональных и международных учреждений по осуществлению настоящей Программы действий. |
A clear timetable and a comprehensive framework are required for necessary change. |
Для осуществления необходимых изменений требуются четкий график и целостная структура. |