For optimum balance, however, there have been times when more... radical solutions were required. |
Для оптимального баланса, тем не менее, иногда наступает время, когда требуются более радикальные решения. |
What is required in a department store is a degree of humanity. |
В универмаге же требуются человеческие качества. |
Deep cuts in GHG emissions are urgently required to prevent dangerous interference with the climate system. |
Глубокие сокращения выбросов ПГ срочно требуются для предотвращения опасного вмешательства в климатическую систему. |
Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. |
Многое тут еще только предстоит сделать, а для поддержания и совершенствования потенциалов требуются неуклонные национальные и международные усилия. |
The temporary positions required for timely and efficient implementation of the projects are provided in the table below. |
Временные должности, которые требуются для своевременного и эффективного осуществления проектов, приведены в таблице, ниже. |
Effective conservation measures are required to protect these species against further declines and to recover their productive capacity. |
Требуются эффективные рыбоохранные меры, позволяющие оградить эти виды от дальнейшего упадка и восстановить их продуктивный потенциал. |
UNFPA stated that engagement letters were not required under its rules, regulations and procedures. |
ЮНФПА заявил, что письма с условиями найма не требуются его правилами, положениями и процедурами. |
Additional budgetary resources are required to cover higher costs. |
Для покрытия более высоких расходов требуются дополнительные бюджетные ресурсы. |
Without monitoring, it was impossible to tell where progress was being made and where more effort was required. |
Без мониторинга невозможно установить, в какой области осуществляется прогресс и где требуются дополнительные усилия. |
All such measures were commendable but the Committee required data on their impact in order to be better able to assess their effectiveness. |
Все указанные меры достойны похвалы, однако Комитету требуются данные об их последствиях для более точной оценки их действенности. |
More detailed data are required, however, for a more in-depth sectoral analysis of outward FDI from developing countries. |
Вместе с тем для более углубленного секторального анализа вывоза ПИИ из развивающихся стран требуются более подробные данные. |
For these topics, more discussion and research is required. |
Для этих вопросов требуются дополнительные обсуждения и исследования. |
certificates of origin if they are required for transit, |
свидетельствами о происхождении груза, если они требуются для транзитной перевозки; |
The evidence is that a trickle-down effect does not occur and dedicated action is required to ensure that access issues are addressed. |
Реалии говорят о том, что эффект постепенного стимулирования не проявляется и требуются целенаправленные меры для обеспечения того, чтобы решались вопросы доступа. |
However none could escape the fact that ONUCI required new and additional resources to substantially increase its strength. |
Однако нельзя пройти мимо того факта, что ОООНКИ требуются новые и дополнительные ресурсы для существенного увеличения ее возможностей. |
Far greater resources are required to make significant progress. |
Для достижения существенного прогресса требуются значительно большие усилия. |
The Panel found that additional measures were required to verify the claims. |
Группа пришла к выводу, что для проверки претензий требуются дополнительные меры. |
RESTRICTIONS ON PRECIOUS COMMODITIES Import and export permits are not required. |
Ограничения в отношении ценностей - разрешения на импорт и экспорт не требуются. |
However, funding is available only until the end of 2005 and new funds are urgently required in order to complete the programme beyond then. |
Однако финансирование имеется только до конца 2005 года, и для завершения этой программы после этого срочно требуются новые средства. |
Assistance is required to support national investment-related institutions and policy advice to create regulatory frameworks conducive to attracting FDI. |
Для создания нормативно - правовой основы, способствующей привлечению ПИИ, требуются рекомендации программного характера и помощь национальным учреждениям, занимающимся вопросами инвестирования. |
Industrialization required cheap and reliable sources of energy, and Sri Lanka welcomed UNIDO's emphasis on that sector. |
Для индустриализации требуются дешевые и надежные источники электроэнергии, поэтому Шри - Ланка приветствует тот факт, что ЮНИДО уделяет этому сектору особое внимание. |
Organisational interoperability, as well as quality assurance, is required on both sides for cadastre and land-use planning. |
В этом случае и для кадастра, и для планирования землепользования требуются организационная совместимость, а также обеспечение должного качества услуг. |
It is estimated that the three consultants for 12 work-months each is required to accomplish the task. |
Согласно оценкам, для выполнения этой задачи требуются три консультанта на 12-месячный период каждый. |
Further investigations were required on the fate of resistant bacteria in soil, groundwater and surface water and their genetic information. |
Требуются дополнительные исследования об эволюции устойчивых бактерий в почве, подземных и поверхностных водах и их генетической информации. |
The Secretariat has dedicated significant resources to maintaining an ever-increasing range of contracts for commonly required capital goods and supplies for peacekeeping operations. |
Секретариат выделяет значительные ресурсы на обеспечение заключения постоянно растущего числа контрактов на закупку имущества длительного пользования и предметов снабжения, которые требуются всем миротворческим операциям. |