Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
They are also required to provide security for the courtroom and its immediate area during the course of a trial. Они требуются также для обеспечения охраны зала суда и прилегающей к нему территории в ходе судебного процесса.
Sound education, proper training, and proper management of human resources are required to produce the type and quality of human capital needed to fuel sustainable development. Чтобы создать человеческий капитал, по типу и качеству необходимый для обеспечения устойчивого развития, требуются хорошее образование, надлежащее профессиональнее обучение и разумное управление людскими ресурсами.
Additional financial resources are required to expand those programmes and to sustain and supplement national efforts towards realizing the needs and rights of our children. Требуются дополнительные финансовые ресурсы для расширения этих программ и поддержки и дополнения национальных усилий по удовлетворению потребностей и реализации прав наших детей.
Increased investments are also required in agricultural infrastructure and research and development in order to encourage sustainable production, thereby reducing dependency and vulnerability and providing insulation from unstable international food markets. Дополнительные капиталовложения также требуются для инфраструктуры сельского хозяйства и НИОКР в целях стимулирования устойчивого производства, которое позволяет сократить зависимость и уязвимость, а также изолировать население от влияния нестабильных международных рынков продовольствия.
As long as one witness is in town, these support staff are required 24 hours a day, 7 days a week. Во время пребывания в городе хотя бы одного свидетеля эти вспомогательные сотрудники требуются круглосуточно семь дней в неделю.
They voiced concern that these data were required not so much for the production of the Kiev report itself at a later stage for the project on surface water monitoring. Они высказали озабоченность по поводу того, что эти данные требуются не столько для составления самого киевского доклада, сколько для проекта в области мониторинга поверхностных вод, который будет осуществляться на более позднем этапе.
If applicant is a returned emigrant, the following documents are required: А) Если заявление подается вернувшимся эмигрантом, требуются следующие документы:
If the applicant's spouse is a returned emigrant who holds a non-Maltese passport, the following is required: Если супругой/супругом заявителя является вернувшийся эмигрант, не имеющий мальтийского паспорта, требуются следующие документы:
SDLM should be given responsibility for the BTI land records, which are required for first registration so as to simplify registration and reduce costs. На ГДУЗР следует возложить ответственность за документы по учету земель, которые требуются при первичной регистрации, с тем чтобы упростить ее процедуру и снизить связанные с ней издержки.
Work on this project has already begun; (b) Archiving of IMIS data that is no longer required. Работа над этим проектом уже началась; Ь) архивирование данных, находящихся в ИМИС, которые более не требуются для текущего использования.
The results of Agenda 21 and of the Barbados Programme of Action had been minimal since implementation required financial resources which the developing countries did not have. Результаты воплощения в жизнь Повестки дня на XXI век и Барбадосской программы действий являются минимальными, поскольку для осуществления этих документов требуются финансовые ресурсы, которыми развивающиеся страны не располагают.
Consular invoices are still required in some countries; it is sometimes asserted that they belong to one of the categories mentioned above. В некоторых странах по-прежнему требуются консульские фактуры; в некоторых случаях утверждается, что они относятся к одной из вышеупомянутых категорий документов.
It was pointed out, however, that many countries faced limitations in this area since the principle required efficient means of identifying the polluter and collecting payment. Было, однако, отмечено, что многие страны испытывают трудности в этой области, поскольку для реализации этого принципа требуются эффективные средства, позволяющие выявить загрязнителя и обеспечить сбор платежей.
Global and regional meetings would provide us with the necessary inputs required to identify the areas where further action is needed to implement the Plan of Action. Глобальные и региональные совещания предоставят нам необходимую информацию для выявления областей, в которых требуются дополнительные меры по осуществлению Плана действий.
It is caught between the duty of keeping to the timetable foreseen by the peace agreement and the need to have the minimum conditions required for organizing post-conflict elections. Она разрывается между обязанностью придерживаться сроков, предусмотренных в мирном соглашении, и необходимостью обеспечить минимальные условия, которые требуются для организации постконфликтных выборов.
However, for those measures to succeed, adequate resources, gender expertise and training for all staff and gender-sensitive programmes for victim and witness protection are required. Тем не менее для успеха этих мер требуются адекватные средства, опыт работы с гендерной проблематикой, подготовка всего персонала и программы защиты пострадавших и свидетелей с учетом гендерного аспекта.
In recent years, others have argued that such efforts are required to assess the situation of persons with disabilities with reference to all persons. В последние годы можно было слышать и заявления о том, что такие усилия требуются для оценки положения инвалидов в сопоставлении со всем населением.
More concerted efforts are required to maintain the momentum and to further improve the lives of children affected by armed conflicts in all situations. Требуются более согласованные усилия, чтобы при любых обстоятельствах сохранить набранные темпы в усилиях по улучшению положения детей, затронутых вооруженным конфликтом.
Only in the appointment of the Deputy Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services are consultations with Member States formally required. Только при назначении первого заместителя Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора официально требуются консультации с государствами-членами.
Maintaining the progress made in 2002 required the efforts of Member States and the United Nations alike. Для сохранения прогресса, достигнутого в 2002 году, требуются усилия как государств-членов, так и Организации Объединенных Наций.
One way to promote respect for their cultures was to provide bilingual education and that effort was being made despite the considerable resources required. Одним из путей воспитания уважения к их культуре является образование на двух языках, которое обеспечивается, несмотря на то, что для этого требуются значительные ресурсы.
Progress in this regard is being hampered by the lack of reliable communications equipment and the limited presence of formed police units, which are required to provide the necessary protection. Успешной работе в этом направлении мешают отсутствие надежного оборудования связи и ограниченное присутствие сформированных полицейских подразделений, которые требуются для обеспечения необходимой защиты.
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств.
The proposal for the 2004-2005 biennium is one that consolidates the staffing investments described in the aforementioned documents, since only marginal changes in staffing are required. В предложении на двухгодичный период 2004 - 2005 годов закрепляются инвестиции в кадры, изложенные в вышеупомянутых документах, поскольку требуются лишь незначительные изменения в штатном расписании.
The outcomes of the Conference pointed to a number of areas in which further efforts are required with regard to criteria and indicators for sustainable forest management. Результаты Конференции показали, что в ряде областей требуются дополнительные усилия в отношении выработки критериев и показателей для целей обеспечения устойчивого лесопользования.