Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
The modular structure of the ITL specifications and the CITL design allows for the supplementary processing and checks of the CITL to be developed as additional and separable elements, such that they may subsequently be separated from those system components which are required by the ITL. Модульный характер структуры характеристик МРЖО и НРЖОС открывает возможности для разработки вспомогательных функций НРЖОС по обработке и проверке в качестве дополнительных и отдельных элементов, с тем чтобы их можно было на более позднем этапе отделить от тех компонентов системы, которые требуются для МРЖО.
As the Forum celebrates three decades as the principal multilateral body in the Pacific region, the demands of our members and those of the international community have also increased, thus shaping the interventions required by our regional organizations. Сейчас, когда Форум отмечает свое тридцатилетие в качестве основного многостороннего органа в тихоокеанском регионе, требования наших членов и членов международного сообщества также возрастают, что определяет те действия, которые требуются от наших региональных организаций.
Today's discussion reflects the challenge that the international community faces in balancing its role in Bosnia and Herzegovina with the responsibility and commitment required by the leaders and the citizens of Bosnia. Сегодняшнее обсуждение отражает задачу международного сообщества, состоящую в том, чтобы уравновесить свою роль в Боснии и Герцеговине с ответственностью и приверженностью, которые требуются от руководителей и граждан Боснии.
He noted that at present the main focus of the Expert Group was on development of the methodology and tools to collect the data required for ECODAT, assistance to Parties in providing the data and assessment of uncertainties. Он отметил, что в настоящее время основное направление деятельности Группы экспертов заключается в разработке методики и средств сбора данных, которые требуются для ЭКОДАТ, в помощи Сторонам в представлении данных и в оценке неопределенностей.
Summarizing the discussion, the Chairman stated that, in order to tackle the scourge of corruption in an efficient manner, more concerted action was required to build effective responses at the global level, including the possible development of a global plan of action against corruption. Подводя итог обсуждению, Председатель заявил, что для эффективного пресечения такого пагубного явления, как коррупция, требуются согласованные усилия для наращивания эффективных ответных мер на глобальном уровне, включая возможную разработку глобального плана действий по борьбе с коррупцией.
Meeting the goals of the Agenda for Change required a robust partnership with the private sector; the Government had therefore put in place policies and legislation to boost private sector activity and to improve governance of private companies. Для выполнения задач Программы преобразований требуются прочные партнерские отношения с частным сектором; поэтому правительство проводило в жизнь политику и законодательство, с тем чтобы стимулировать деятельность частного сектора и улучшить управление частных компаний.
While those initiatives contributed to an incremental increase in the capacity of the Haitian National Police, significant further efforts are required in order to attain by the end of 2011 the objectives outlined in the police reform plan. Хотя эти инициативы способствовали постепенному повышению уровня потенциала национальной полиции Гаити, требуются значительные дополнительные усилия для достижения к концу 2011 года целей, указанных в плане реформирования полиции.
The Advisory Committee was informed that 3 additional United Nations Volunteers were required to support the establishment of the prosecution support cells, while the remaining 36 positions are to support the voter registration process and preparations for the conduct of elections. Консультативный комитет был проинформирован о том, что для оказания помощи в создании групп по поддержке судебного преследования требуются три дополнительные должности ДООН, тогда как остальные 36 должностей предназначены для поддержки процесса регистрации избирателей и подготовки к проведению выборов.
At the present time, when more security and transparency is required in almost all societies and economies, when combating corruption and counterfeiting of products becomes a priority in most economies, the resort to efficient electronic tools could prove beneficial for all stakeholders. Сегодня, когда почти во всех обществах и экономиках требуются большая безопасность и транспарентность, когда борьба с коррупцией и контрафакцией продукции во многих странах становится приоритетом, использование эффективных электронных инструментов может оказаться выгодным для всех сторон.
In arrangement "C", the category 5 indicators are only required where the longitudinal distance between the centres of reference of the categories 1 and 2 indicators exceeds 6 m. Указатели поворота категории 5 схемы "С" требуются только в том случае, если продольное расстояние между исходными центрами указателей категорий 1 и 2 превышает 6 м.
Mitigation measures were urgently required, but so far measures envisaged at the global and national levels had not been accompanied by measures at the city and local levels. Безотлагательно требуются меры по ослаблению последствий, однако меры, предусмотренные на глобальном и национальном уровнях, пока еще не подкреплены мерами на городском и местном уровнях.
In respect of the clustering of trust funds and the establishment of thematic trust funds, although some progress was made, further efforts are required. Что касается объединения в блоки целевых фондов и учреждения тематических целевых фондов, то, хотя в этом был достигнут определенный прогресс, здесь требуются дополнительные усилия.
In view of ongoing changes to UNFPA internal financial and operational policies and practices, and the evolving external environment, additional and ongoing revisions are required to ensure that internal control guidance remains relevant and is fully compliant with COSO. С учетом происходящих изменений во внутренней финансовой и оперативной политике и практике ЮНФПА и меняющейся внешней среды требуются дополнительные и постоянные модификации для обеспечения того, чтобы указания по внутреннему контролю оставались актуальными и полностью соответствовали нормам КОСТ.
Effective systems of regulation are required firstly, to ensure an improved information flow about entities in the private sector and secondly, to improve the standards of health-care of these entities and to make these duly responsible and accountable. Во-первых, требуются эффективные системы регулирования для обеспечения более широкой информации об имеющихся в рамках частного сектора учреждениях и, во-вторых, улучшение стандартов медицинского обслуживания в этих учреждениях и повышение их ответственности и подотчетности.
Urgent action is therefore required to operationalize the Liberian National Police strategic plan, which could help to address the shortcomings in the effort to develop the police. С учетом этого требуются безотлагательные меры по оперативному осуществлению стратегического плана в отношении Либерийской национальной полиции, что могло бы помочь в устранении недостатков в усилиях по формированию полиции.
In summary, investment - in huge amounts - is required to expand production of energy from fossil fuel and other energy sources, and improve energy-related infrastructure, in order to meet growing demand and increase access to electricity, particularly in LDCs. Таким образом, для расширения производства энергии из ископаемого топлива и других энергоисточников и для улучшения энергетической инфраструктуры в целях удовлетворения растущего спроса и расширения доступа к электроэнергии, прежде всего в НРС, требуются огромные инвестиции.
Anti-competitive acts may be exempted if they meet certain criteria: if they are "taken in the public interest or otherwise required to benefit the Brazilian economy" and "no damages are caused to end-consumers or end-users". Для антиконкурентных действий могут быть предусмотрены изъятия, если они отвечают определенным критериям: если они "предпринимаются в общественных интересах или иным образом требуются на благо бразильской экономики" и "конечным потребителям или конечным пользователям не причиняется никакого ущерба".
Although active policy interventions were being implemented, more work was required to channel a part of the remittances towards productive investments in home countries, and towards attracting migrant capital - both in terms of money and knowledge. Несмотря на то, что уже принимаются активные меры стимулирования, требуются более широкие усилия, имеющие целью направить часть денежных переводов на производственное инвестирование в странах происхождения и на привлечение капитала мигрантов как с точки зрения денежных средств, так и с точки зрения знаний.
It should be noted, however, that there are some important conceptual differences between the two data sources, with some imputations in the SNA required for ensuring complete accounts for households, the corporate and government sectors and the rest of the world. В то же время следует отметить, что между двумя источниками данных существуют определенные важные концептуальные различия, и для обеспечения полноты счетов секторов домашних хозяйств, предприятий и органов управления, а также остального мира в СНС требуются определенные условные расчеты.
A Yes, since certificates of approval are only prescribed if one of the vessels is required to display a blue cone А) Да, свидетельства о допущении требуются лишь в случае, если одно из судов обязано применять сигнализацию в виде синего конуса.
Passenger helicopters are required to have a passenger manifest, indicating the points of departure and arrival; goods helicopters must have a goods manifest and goods declaration. При перевозке пассажиров необходимо иметь их список с указанием фамилий, мест посадки и назначения; при перевозке грузов требуются перечень грузов и таможенные декларации.
For sustainable food production to become a reality, concerted action is required from the farm level, to science and technology, and at the policy level. Для того чтобы устойчивое производство продуктов питания стало реальностью, требуются согласованные действия на уровне отдельных фермерских хозяйств с применением научно-технических достижений, а также на политическом уровне.
I want to make clear that we appreciate the efforts by Russia and China to put forward this draft focusing on international security; however, we believe that further reflection and work is required on the elements for an effective treaty. Я хочу четко заявить, что мы ценим усилия России и Китая по выдвижению этого проекта с акцентом на международную безопасность; однако мы считаем, что требуются дальнейшие размышления и проработки по элементам для эффективного договора.
(c) With the aim of increasing rural incomes and lowering food prices for net food buyers, concerted efforts are required to raise agricultural productivity. с) чтобы увеличить доходы в сельской местности и снизить продовольственные цены для чистых покупателей продовольствия, требуются согласованные усилия для повышения производительности сельского хозяйства.
[Further research and research strategies to support better analysis of the potential risks to human health and the environment are required.] [Требуются дополнительные исследования и стратегии их проведения, которые способствовали бы улучшению анализа потенциальных рисков для здоровья человека и окружающей среды.]