Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
It was pointed out that Suriname was a multicultural and multilingual society, and particular processes and policies were required to ensure that the aims of cultural retention were reached. Было указано, что в Суринаме сосуществуют множество культур и множество языков и для того, чтобы обеспечить сохранение культурного наследия, требуются специальные процедуры и стратегии.
Financial Regulation 9.9: Appropriations for programme support and administrative services shall remain available for twelve months following the end of the Biennium to which they relate, to the extent they are required to discharge any outstanding legal obligations. Финансовое положение 9.9: Ассигнования на обслуживание вспомогательных и административных расходов по программам могут продолжать использоваться в течение 12 месяцев после окончания двухгодичного периода, к которому они относятся, в той степени, в какой они требуются для погашения любых оставшихся правовых обязательств.
Job creation also remains limited in some countries owing to the rather modest recovery, with the pace of economic growth far lower than that required to make a significant dent in unemployment. Созданию новых рабочих мест в некоторых странах также не способствуют довольно-таки умеренные темпы экономического подъема, которые намного ниже тех, которые требуются, чтобы кардинально изменить ситуацию в сфере занятости.
Very often, additional resources are required to support an evaluation system, including resources to develop concrete steps, procedures and indicators for assessing and monitoring the effectiveness of capacity-building activities. Весьма часто для поддержания системы оценки требуются дополнительные средства, включая средства на разработку конкретных шагов, процедур и показателей для оценки и мониторинга эффективности деятельности по укреплению потенциала.
Mr. Dobles Mora expressed appreciation to the Executive Director and the secretariat for their work to demonstrate that reversing the alarming degradation of the environment required passion and concerted efforts. Г-н Доблес Мора выразил признательность Директору-исполнителю и секретариату за проделанную ими работу, которая продемонстрировала, что для того, чтобы переломить тревожную тенденцию к деградации окружающей среды, требуются самоотдача и слаженные усилия.
In any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds. с) В любом случае для разрешения расходования средств требуются по меньшей мере два сотрудника с правом подписи.
The Ministers were convinced that a global crisis required a global and coordinated response that reflects differences in national abilities and ensures proper representation of all countries. Министры убеждены, что в условиях глобального кризиса требуются глобальные и согласованные ответные меры, учитывающие различия в возможностях стран и обеспечивающие надлежащую представленность всех стран.
Although extrabudgetary resources are required for implementation of the plan of action, projects where some initial work could take place without additional funding are already under way. Хотя для реализации плана действий требуются внебюджетные ресурсы, в настоящее время уже осуществляются проекты, в рамках которых можно проделать определенную работу на начальном этапе без дополнительного финансирования.
According to the revised strategy, in certain cases when significant efforts were required for implementing level 2 parameters or for improving spatial resolution of the network, the mandatory level 1 requirements could be relaxed on a provisional basis. Ь) в соответствии с пересмотренной стратегией, в некоторых случаях, когда для достижения параметров уровня 2 или для улучшения пространственного разрешения сети требуются значительные усилия, допускается временное смягчение обязательных требований к уровню 1.
To be able to respond to those challenges, law enforcement agencies need the right legal instruments and specific training to be able to identify offenders and collect the evidence required for criminal proceedings. Для принятия мер по решению указанных проблем правоохранительным органам требуются надлежащие правовые инструменты и специальная подготовка, которые позволят им выявлять преступников и собирать доказательства, необходимые для уголовного преследования.
Regarding higher risk activities, two public hearings are required, one by the developer, the second by the Government; В случае более рискованной деятельности требуются два публичных слушания, одно из которых проводит разработчик, а второе - правительство;
Nevertheless, the mission noted that further efforts are required to implement the national plan for justice reform, including the establishment of the Superior Council for the Judiciary, which will ultimately play a key role in promoting the professional ethics and performance of the judiciary. Вместе с тем миссия отметила, что требуются дальнейшие усилия для претворения в жизнь национального плана реформирования системы правосудия, включая создание Высшего судебного совета, который призван играть ключевую роль в пропаганде профессиональной этики и повышении эффективности работы судебных органов.
While sufficient resources are required to complete the remaining important and complex trials up to 2011 and appeals up to 2013, a serious downsizing plan will be implemented. Хотя для завершения оставшихся важных и сложных судебных процессов к 2011 году и апелляционных разбирательств - к 2013 году требуются достаточные ресурсы, будет осуществляться план значительного сокращения штатного расписания.
and noting that sustained and coordinated efforts by all relevant actors are required to consolidate progress made towards their implementation and to overcome continuing challenges, и отмечая, что для закрепления прогресса, достигнутого в их осуществлении, и преодоления сохраняющихся проблем требуются постоянные и согласованные усилия всех соответствующих сторон,
Some experts expressed the view that the "one-size-fits-all approach" was not adequate for training women, since different ages and skills required different kinds of training. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что "шаблонный подход" не подходит для профессиональной подготовки женщин, поскольку в разном возрасте и при разных уровнях квалификации требуются разные типы подготовки.
To better prepare for climate change, robust transportation systems, including maritime transport systems, were required. к) для улучшения готовности к последствиям изменения климата требуются устойчивые транспортные системы, включая системы морского транспорта.
Multilateral action was required, involving countries of origin, destination and transit, to combat not only the problem of trafficking in migrant workers, but also that of child labour. Требуются многосторонние действия, в том числе с участием стран происхождения, назначения и транзита, для борьбы не только с проблемой торговли трудящимися-мигрантами, но и с применением детского труда.
For mainframe access (pension, salaries), yet another separate user ID and password, based also on role, was required. Для входа в основную систему (пенсии, оклады) также требуются отдельное имя пользователя и пароль, которые зависят от функции пользователя.
Indeed, a coordinated effort on the part of human resources departments and the hiring managers from the recruiting departments is required to build such a workforce in the long-run. Действительно, для создания такого кадрового корпуса в долгосрочной перспективе требуются скоординированные усилия департаментов людских ресурсов и осуществляющих наем руководителей профильных департаментов.
Substantial resources are required to get the operations centres and the toll-free telephone number up and running to enable the Burundi National Police to respond quickly to emergency calls throughout the territory of Burundi. Для введения в эксплуатацию оперативных центров и бесплатных линий телефонной связи, что позволило бы Национальной полиции Бурунди возможность своевременно реагировать на просьбы населения о помощи на всей территории страны, требуются значительные средства.
The staff costs provided in table 1 are equivalent to 92 per cent of the staff costs required to fill all posts under this indicative staffing table. Указанные в таблице 1 расходы по персоналу эквивалентны 92 процентам расходов по персоналу, которые требуются для заполнения всех должностей согласно ориентировочному штатному расписанию.
Evaluation of the impact of the Group's due diligence guidelines has indicated several areas in which more work is required to ensure their maximum positive impact. Оценка эффекта от руководящих принципов проявления должной осмотрительности, разработанных Группой, выявила ряд областей, где требуются более активные усилия для получения максимальной отдачи от их использования.
Although the national police has enhanced its internal disciplinary measures, further efforts are required to follow up on reported cases (see para. 33 below). Хотя национальная полиция усилила свои внутренние дисциплинарные меры, еще требуются дополнительные усилия для проведения последующей работы в связи с рассматриваемыми делами (см. пункт ЗЗ ниже).
At the policy level, if expanded equitable access is to become a reality, coherent cross-sectoral responses are required to integrate multiple systems and levels of governance, while also rationalizing standards, subsidies and tariffs, cutting waste and maximizing returns. На политическом уровне, для того чтобы расширение справедливого доступа стало реальностью, требуются согласованные межсекторальные меры с целью интеграции многочисленных систем и уровней управления, сопровождающиеся рационализацией стандартов, субсидий и тарифов, сокращением объема отходов и повышением доходности.
Representatives mentioned a number of actions required in specific areas to improve the liveability of urban areas, including energy-efficient transport systems and buildings, improved solid waste management, adequate sanitation, clean water and infrastructure development. Представители отметили ряд мер, которые требуются в конкретных областях с целью повышения пригодности городских районов к проживанию, включая энергоэффективность систем транспорта и зданий, улучшение процесса управления ликвидацией твердых отходов, надлежащие санитарные услуги, наличие чистой воды и развитие инфраструктуры.