The discharge and monitoring of these mandates required a regular flow of geographically specific, up-to-date information. |
Чтобы обеспечить осуществление и оценку этих полномочий, требуются свежие и регулярно получаемые локализированные данные. |
Other options were required for local assessments. |
Для оценок на местах требуются иные варианты. |
Not only are several such measures required under international law and existing political commitments but they are also needed to ease negotiations. |
Несколько таких мер требуются не только согласно международному праву и существующим политическим обязательствам, но и для того, чтобы содействовать успеху на переговорах. |
Collective urgent measures at the global level are required to assure the world of adequate food security and stable food and grain markets. |
Требуются коллективные неотложные меры на глобальном уровне для обеспечения надлежащей продовольственной безопасности в мире и стабильности рынков продовольствия и зерна. |
A coordinated response to food speculation by the international community is required, including through concerted government intervention in food markets if excessive speculation is driving prices. |
Со стороны международного сообщества требуются скоординированные меры реагирования на спекулятивные операции с продовольствием, в том числе в рамках согласованного государственного вмешательства на рынках продовольствия в тех случаях, когда росту цен способствует чрезмерная спекуляция. |
The Professional positions are required to cover four broad classifications of work in the Investigations Division, namely management, investigations, legal and forensic. |
Должности категории специалистов требуются для того, чтобы охватить четыре общих направления работы в Отделе расследований, а именно: управление, расследования, правовая помощь и криминалистическая экспертиза. |
Such steps are required to secure their long-term efficiency, and to better utilize their potential in the future. |
Такого рода шаги требуются для обеспечения их долгосрочной эффективности и для более оптимального использования их потенциала в будущем. |
These are the minimum steps required to establish confidence in the transition process. |
Это те минимальные шаги, которые требуются для укрепления доверия к переходному процессу. |
By default, these acts specify the transmission obligations with respect to transmission delay and minimum length of series required. |
Как общее правило, в этих актах оговариваются обязательства в отношении передачи данных применительно к задержкам с их передачей и минимальной длине временных рядов, которые требуются. |
Also, in emergencies, teams of experts are formed with the expertise required by the specific emergency situation. |
Кроме того, в чрезвычайных обстоятельствах формируются группы экспертов, обладающие теми знаниями, которые требуются в конкретной чрезвычайной ситуации. |
Overall, more systematic efforts are required if the number of persons in pre-trial detention is to be significantly reduced. |
В целом для значительного сокращения числа заключенных, содержащихся в следственных изоляторах до суда, требуются более систематические усилия. |
Strong political leadership and commitment are required to advance social integration. |
Требуются сильное политическое руководство и приверженность для продвижения вперед дела социальной интеграции. |
These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. |
Эти должности требуются для того, чтобы сохранить на нынешнем уровне выполнение намеченных задач, связанных с оказанием программной поддержки. |
Links between politicians and the private sector were required in order to mobilize funds targeting specific areas. |
Между политиками и частным сектором требуются увязки, с тем чтобы мобилизовать средства, ориентированные на конкретные районы. |
Several Parties noted that, according to estimates, the financial resources required are much greater than those currently available under the Convention. |
Ряд Сторон отметили, что, согласно оценкам, требуются значительно большие финансовые ресурсы, чем те, которые в настоящее время имеются для осуществления Конвенции. |
However, additional human and financial resources are required to fully support the substantive work. |
Однако для обеспечения полной поддержки работы по вопросам существа требуются дополнительные людские и финансовые ресурсы. |
However, further study is required to clarify this. |
Однако для прояснения ситуации требуются дополнительные исследования. |
In order to decrease this ratio, innovative approaches are required such as society-based service programmes. |
Для того чтобы уменьшить этот показатель, требуются инновационные методы, такие как программы медицинского обслуживания населения. |
Then they said that what was required was moderation and engagement. |
Потом они заявили, что требуются сдержанность и вовлеченность в переговоры. |
Specialised financial intermediaries (formal and informal venture capitalists) attuned to the particular needs of this type of enterprises are required. |
В данном случае требуются специализированные финансовые посредники (официальные и неофициальные венчурные капиталисты), учитывающие особые потребности этой категории предприятий. |
A global turmoil required a global response. |
Для борьбы с глобальными потрясениями требуются глобальные меры. |
Sizeable resource allocations are required for the expansion and maintenance of road transit infrastructure. |
Для расширения транзитной автодорожной инфраструктуры требуются существенные ресурсы. |
The Trust Fund to End Violence against Women, in particular, required greater contributions. |
В частности, требуются более значительные взносы в Целевой фонд по ликвидации насилия в отношении женщин. |
China noted that action taken to eliminate existing discrimination required financial and other resources. |
Китай отметил, что для принятия мер по искоренению существующей дискриминации требуются финансовые и иные ресурсы. |
If additional resources were required, his Government stood ready to supplement needed funds. |
Если требуются дополнительные ресурсы, правительство Японии готово предоставить необходимые средства. |