Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
A lot of effort is required to cope with weather changes and administrative demands, relocating belongings, and maintaining an address where one can be reached. Для того чтобы адаптироваться к изменению погодных условий, выполнить административные требования, перевезти личные вещи и получить почтовый адрес, требуются большие усилия.
It was noted that the value of draft recommendation 4 was to authorize and encourage insolvency representatives to take whatever steps were required to ensure coordination of all proceedings with respect to group members, thereby avoiding a narrow interpretation of their functions. Было отмечено, что значение проекта рекомендации 4 заключается в том, чтобы уполномочить и побуждать управляющих в делах о несостоятельности предпринимать любые шаги, которые требуются для обеспечения координации производства по всем делам в отношении членов группы, что позволит предотвратить узкое толкование их функций.
As the Group has noted in many of its reports, Guinea-Bissau faces the simultaneous challenges of governing while building the institutions of the State, including those required for effective Government administration. Как отмечала Группа во многих своих докладах, Гвинея-Бисау стоит перед лицом одновременных проблем в сфере управления, находясь в процессе строительства институтов государства, включая те, которые требуются для эффективной государственной администрации.
Energy efficiency improvements could significantly mitigate greenhouse gas emissions, in many cases at lower cost than other available abatement options, but policies and actions are required to overcome information gaps and market, institutional and financial barriers. Повышение энергоэффективности может значительно сократить выбросы парниковых газов и во многих случаях обеспечивает это за счет меньших, чем при применении других вариантов сокращения этих выбросов, однако для преодоления информационных пробелов, а также рыночных, институциональных и финансовых барьеров требуются соответствующие стратегии и действия.
This required company policies, management systems and practices, as well as personnel skills that far too few companies possessed in sufficient quantities. Для этого требуются такая политика компаний, такие системы и методы управления, а также такие навыки персонала, какие в достаточном объеме существуют у слишком небольшого числа компаний.
While welcoming the worthy efforts of the Government to develop national policies and institutions to promote and protect human rights in the country, she underlines that efforts are still required to ensure their adequate functioning. Приветствуя полезную деятельность правительства по разработке национальной политики и созданию институтов с целью поощрения и защиты прав человека в стране, она подчеркивает тем не менее, что по-прежнему требуются усилия для обеспечения их надлежащего функционирования.
Even when new posts were required, there would be a need to consider carefully whether they should be created within the Department of Peacekeeping Operations or outside of it. Даже в тех случаях, когда требуются новые должности, необходимо тщательно рассматривать вопрос о том, следует ли создавать их в Департаменте операций по поддержанию мира или за его рамками.
Mr. de GOUTTES said that although positive action had been taken to improve the situation for gypsy communities, further efforts were required to improve their access to education and work. Г-н де ГУТТ говорит, что, несмотря на принятые позитивные меры по улучшению положения цыганских общин, требуются дополнительные усилия в плане поощрения доступа к образованию и занятости.
Conference-servicing facilities at United Nations Headquarters were also provided by the United Nations on an "as available" basis, free of charge, and UNITAR pays only for interpretation services and additional electronic equipment, if required. Кроме того, Организация Объединенных Наций предоставляет на безвозмездной основе средства конференционного обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций при наличии таковых, и ЮНИТАР оплачивает только услуги по устному переводу и аренду дополнительного электронного оборудования, если такие услуги и оборудование требуются.
A one-time provision of $60,000 is required for specialized expertise, which is not available in-house, to prepare: Единовременные ассигнования в размере 60000 долл. США требуются для оплаты работы специалистов, которая не может быть выполнена штатными сотрудниками, включая работу по подготовке:
The responses received revealed that four of the five countries suggest that all the solutions listed by countries are required to overcome the existing obstacles (see para. 5 above). Полученные ответы показали, что в четырех из пяти стран для преодоления существующих препятствий (см. выше пункт 5) требуются все перечисленные странами варианты решения.
The secretariat of the Convention on Biological Diversity observed that marine spatial planning and eco-regional planning required spatial data sets about ecosystems, species and human uses, which in turn required specialized skills and software. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии отметил, что для планирования морских зон и экорегионального планирования требуются пространственные ряды данных об экосистемах, биологических видах и антропогенном использовании, для составления которых, в свою очередь, требуются специализированные навыки и программное обеспечение.
When the services of pricing agents are required for the collection of price data, as well as when the services of the Inter-Organizations Section is required to obtain data on housing costs (rent surveys), expenditures are charged to "cost-of-living surveys - ICSC". В тех случаях, когда для сбора данных о ценах требуются услуги внешних подрядчиков, а также когда для получения данных о расходах на жилье (обследования арендной платы) требуются услуги Межорганизационной секции, расходы проводятся по счету «Обследования стоимости жизни - КМГС».
Furthermore, in SPT's view, the conditions that give rise to ill-treatment frequently facilitate torture; therefore the measures required to prevent torture must be applied also to prevent ill-treatment. Кроме того, по мнению ППП, способствующие жестокому обращению условия часто приводят к применению пыток; таким образом, те меры, которые требуются для предупреждения пыток, должны применяться и в отношении жестокого обращения.
Have Member States devoted attention to the specialized skills and knowledge required by prosecutorial authorities to deal with such crimes? Уделяется ли в государствах-членах надлежащее внимание специализированным навыкам и знаниям, которые требуются работникам прокуратуры для ведения дел о такого рода преступлениях?
The UNHCR budget for 2011 is based on a global needs assessment and provides a comprehensive statement of the resources required to address the needs of refugees and other persons of concern, taking into account the organization's delivery capacity. Бюджет УВКБ на 2011 год сформирован на базе данных оценки глобальных потребностей и содержит общую ведомость ресурсов, которые требуются для удовлетворения потребностей беженцев и других нуждающихся в его помощи лиц с учетом тех возможностей, которыми располагает организация.
Ms. Noonan noted, inter alia, that the realization of human rights, and particularly economic, social and cultural rights, required efficient and effective government structures able to deliver required services. Г-жа Нунан, в частности, сказала, что для осуществления прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав, требуются эффективные и действенные структуры управления, способные оказывать необходимые услуги.
The call centre also records what action is required for the enumerator (for example census form needs to be picked up, assistance is required in completing the form, a form has not been received etc). Центр обработки запросов также регистрирует, какие действия требуются от счетчика (например, необходимо забрать переписной лист, необходимо оказать помощь в заполнении переписного листа, переписной лист не был получен и т.д.).
The request indicates that a total of US$ 6.5 million is required in 2009-2010 for Nicaragua to complete implementation (in addition to US$ 1.8 million that is required in 2008). Запрос указывает, что Никарагуа, чтобы завершить осуществление, требуется в общей сложности 6,5 миллиона долл. США на 2009-2010 годы (в дополнение к 1,8 миллиона долл. США, которые требуются в 2008 году).
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается.
Much was known about the magnitude of the multifaceted challenges facing the international community, and it was generally recognized that natural resources were finite and that economic models were required that would boost economic growth and create jobs while protecting the environment. Многое уже известно о масштабах многообразных вызовов, стоящих перед международным сообществом, и в целом признано, что природные ресурсы не безграничны и что требуются экономические модели, позволяющие ускорять экономический рост и создавать рабочие места, сохраняя при этом окружающую среду.
He noted that there were other alternatives, such as oxygenated hydrocarbons (methyl formate, methylal) and improved CO2 (water) based formulations that provided acceptable foam properties in integral skin foam and in rigid foam when a high thermal performance was not required. Он отметил, что имеются другие альтернативы, такие как окисленные углеводороды (метилформиат, метилал) и усовершенствованные соединения на основе СО2 (вода), которые обеспечивают приемлемые свойства пеноматериалов в интегральных пеноматериалах и в жестких пеноматериалах в тех случаях, когда не требуются высокие теплотехнические характеристики.
I have not included the paragraphs relating to what happens when no parties are registered for an exemption or the paragraph defining acceptable use, as in the new formulation of the article these paragraphs are not required. Я не включал пункты, касающиеся процедуры, применяемой в случаях, когда ни одна из Сторон не представляет заявок на предоставление исключений, как и пункт, содержащий определение допустимых видов применения, поскольку в новой формулировке статьи эти пункты не требуются.
Further efforts are required to ensure swifter and less expensive trade across borders, including by further harmonizing customs, border and transit procedures and formalities. Table 2 Требуются дальнейшие усилия для обеспечения более быстрой и более дешевой торговли через границы, в том числе посредством дальнейшего согласования таможенных, пограничных и транзитных процедур и формальностей.
While acknowledging some progress in the implementation of the commitments contained in the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted by the 2010 Review Conference, States parties recognised that greater implementation efforts were required. Отметив, что в осуществлении обязательств, содержащихся в выводах и рекомендациях в отношении последующих действий, принятых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, достигнут некоторый прогресс, государства-участники признали, что требуются более значительные усилия по их осуществлению.