Therefore, an additional 10 posts are required to maintain the same quality and efficiency of service. |
Таким образом, для поддержания на прежнем уровне качества и эффективности обслуживания требуются десять дополнительных должностей. |
Consequently, major cooperative efforts by both the governmental and the private sectors are required to develop more effective response capabilities. |
Поэтому требуются напряженные коллективные усилия как со стороны правительств, так и частного сектора для повышения эффективности ответных мер. |
The funds to complete the vehicle barrier project are, therefore, no longer required. |
Финансовые средства на завершение проекта установки шлагбаумов, следовательно, больше не требуются. |
Staffing resources are required to support the operation of the standardized access control systems. |
Для поддержки функционирования систем стандартизированного контроля доступа требуются кадровые ресурсы. |
Transnational organized crime and drug abuse were worldwide scourges which required solutions based on coordinated multilateral actions enshrined in a well-established international legal framework. |
Транснациональная организованная преступность и наркомания являются мировым злом, для избавления от которого требуются меры, основанные на скоординированных многосторонних усилиях и принятые в рамках четко сформулированных международных норм. |
There had been some success with peacekeeping training, which required more funding. |
Достигнут определенный прогресс в профессиональной подготовке миротворческого персонала, для которой требуются дополнительные средства. |
Knowledge attained through considerable experience, training or self-study is required. |
Требуются знания, приобретенные благодаря значительному опыту, профессиональной подготовке или самообучению. |
However, additional efforts are still required to ensure that such links translate into effective collaboration, particularly at the country level. |
Тем не менее все еще требуются дополнительные усилия, с тем чтобы перевести такие связи в русло эффективного сотрудничества, особенно на страновом уровне. |
The management review noted that additional resources were required to bring it to fruition. |
В докладе об управленческом обзоре отмечается, что для создания этой модели требуются дополнительные ресурсы. |
Immediate action was required and the global financial crisis was no excuse for inaction on climate change. |
Требуются неотложные меры и глобальный финансовый кризис - это не оправдание для бездействия в решении проблемы изменения климата. |
Partnerships and strategies had been required to combat AIDS, tuberculosis and malaria. |
Для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией требуются налаживание партнерского сотрудничества и выработка соответствующих стратегий. |
Large-scale projects required initial financial packages involving the World Bank, other development banks, private banks and enterprises. |
Для реализации крупномасштабных проектов требуются первоначальные финансовые средства с привлечением ресурсов Всемирного банка, других банков развития, частных банков и предприятий. |
The representative of Netherlands volunteered to take the necessary steps required for the amendment of the Agreement. |
Представитель Нидерландов вызвался предпринять необходимые шаги, которые требуются для внесения поправок в Соглашение. |
Concerted efforts by African Governments and Africa's development partners are required. |
Требуются согласованные усилия африканских правительств и партнеров Африки в области развития. |
Further improvements, shared learning and innovations are required. |
Требуются дополнительные усовершенствования, обмен опытом и инновации. |
More financial and institutional efforts are required to meaningfully involve NGOs in the activities of the UNCCD. |
Для осмысленного вовлечения НПО в деятельность по осуществлению КБОООН требуются дополнительные финансовые и институциональные усилия. |
New skills are not required to accomplish our mutual purposes. |
Для решения наших задач не требуются новые навыки. |
Further coordinated investigative work and additional capacities are required to elicit such evidentiary links. |
Для установления таких доказательных связей требуются дополнительная координируемая следственная работа и дополнительные ресурсы. |
The Committee would appreciate further information concerning the level of proof required in such extradition proceedings. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, какие именно требуются доказательства для вышеупомянутой выдачи. |
Because of the expertise required to collect and validate the equipment and construction data, the regions relied on expert consultants. |
Ввиду того, что для сбора и оценки качества данных по оборудованию, зданиям и сооружениям требуются специальные знания, регионы задействовали экспертов-консультантов. |
Urgent reform is required to prevent any further degeneration of an already severely damaged economy. |
Для предотвращения дальнейшего развала и без того серьезно пострадавшей экономики требуются неотложные реформы. |
Important subsidies are required to maintain the country's agricultural sector, dominated by Soviet-era collective farms. |
Для поддержания сельского хозяйства страны, где доминируют созданные в советское время колхозы, требуются значительные субсидии. |
LDCs faced serious difficulties in adapting their infrastructure to the increased security measures in international transport as they required important investments in equipment and human resources. |
НРС сталкиваются с серьезными трудностями в деле адаптации своей инфраструктуры к усиленным мерам безопасности в международных перевозках, поскольку им требуются значительные инвестиции в оборудование и людские ресурсы. |
The most important change for employers is the minimum contents of equality plans required by the Equality Act. |
Наиболее важную перемену для работодателей представляют собой положения, касающиеся минимального содержания планов обеспечения равноправия, которые требуются Законом о равноправии. |
In some instances transboundary movement is required for ecologically safe waste recovery and disposal. |
В некоторых случаях трансграничные перевозки требуются для экологически безопасной рекуперации и удаления отходов. |