New and different methodologies are usually required in order to gather data on IDPs in these contexts. |
Для сбора данных о ВПЛ в таких ситуациях часто требуются новые и принципиально иные методики. |
Achieving the right to development required collective action, and international cooperation was a key strategy and should provide an enabling environment. |
Для реализации права на развитие требуются коллективные действия, и в этих условиях международное сотрудничество имеет ключевое значение и должно способствовать созданию благоприятной обстановки. |
More resources are required to ensure the efficient functioning of this independent body and to bring it in line with the standards of the Paris Principles. |
Для обеспечения эффективного функционирования этого независимого органа и приведения его в соответствие со стандартами Парижских принципов требуются дополнительные ресурсы. |
International action was urgently required to assist countries affected by land degradation, drought, dust storms and sandstorms. |
В целях оказания помощи странам, страдающим от деградации почв, засухи, пыльных и песчаных бурь, срочно требуются международные действия. |
Such improvements required mechanisms to provide countries with the requisite technical expertise and financial means. |
Для таких улучшений требуются механизмы, которые обеспечат странам необходимые технические знания и финансовые средства. |
Mr. Nkombela (South Africa) said that responding to the multiple global crises required constructive engagement and negotiations in good faith. |
Г-н Нкомбела (Южная Африка) говорит, что в ответ на множественные глобальные кризисы требуются конструктивное участие и переговоры в духе доброй воли. |
Nevertheless, a change in attitudes, policies and actions was required to improve the position of women worldwide. |
Тем не менее, требуются изменения в подходах, политике и мерах для улучшения положения женщин во всем мире. |
However, much greater generosity was required in view of the magnitude of the problem. |
Однако, учитывая масштабы проблемы, требуются гораздо более щедрые пожертвования. |
It requested information on whether additional measures were required to address such issues. |
Он просил проинформировать о том, требуются ли какие-либо дополнительные меры для решения таких проблем. |
International action is required to reduce environmental and health risks on the local, regional and global scales. |
Чтобы уменьшить риски для окружающей среды и здоровья людей, на местном, региональном и глобальном уровнях требуются международные действия. |
Step 3 - If average mercury concentrations in composite hair samples are much lower than reference levels, no further action is required. |
Если средние концентрации ртути в составных образцах волос значительно ниже контрольных уровней, дальнейшие действия не требуются. |
Therefore, investigative support is often required to adequately respond to them. |
Поэтому для адекватного ответа на них зачастую требуются следственные действия. |
Strong leadership is required, including from emerging countries, to reinvigorate the multilateral trading system architecture. |
Для обновления архитектуры многосторонней торговой системы требуются энергичные лидеры, в том числе из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
In his report, the Secretary-General indicated that the responsibilities of the posts required more senior and experienced staff. |
В докладе Генерального секретаря указывается, что для выполнения соответствующих должностных функций требуются более ответственные и опытные сотрудники. |
Practical steps are required to give new impetus to multilateral nuclear disarmament efforts. |
Для придания нового импульса многосторонним усилиям в области ядерного разоружения требуются практические шаги. |
Finally, dedicated efforts are required to assist victims in their recovery and to ensure appropriate individual and collective reparation for these education-related violations. |
Наконец, требуются целенаправленные усилия по оказанию помощи пострадавшим для их восстановления и получения в индивидуальном и коллективном порядке соответствующего возмещения за нарушения, допущенные в отношении учреждений образования. |
Specific strategies are required to ensure that, even in times of crisis, students have their achievements adequately monitored, documented and recognized. |
Требуются специальные стратегии, обеспечивающие адекватный мониторинг, документальное подтверждение и признание учебных достижениях учащихся даже в условиях кризиса. |
Specific efforts are required to strengthen the capacity of education providers to prevent and respond to attacks. |
Особые усилия требуются для наращивания потенциала руководителей систем образования по предотвращению и отражению нападений. |
They therefore lack the support systems and operational tools required to operate in increasingly difficult environments for longer periods of time. |
В силу этого им недостает систем поддержки и оперативных инструментов, которые требуются для функционирования во все более непростой обстановке на протяжении более длительного времени. |
It is our hope that the Disarmament Commission will take the appropriate and objective measures required in this respect. |
Мы надеемся, что Комиссия по разоружению примет надлежащие и объективные меры, которые требуются для этого. |
"(b) For the transport units described below, extinguishers with the following minimum total capacities are required: ...". |
"Ь) для указанных ниже транспортных единиц требуются огнетушители, имеющие следующую минимальную совокупную емкость: ...". |
Preliminary risk curves were developed but more test data is required to gain confidence in the data. |
Были построены предварительные кривые риска, но для повышения уровня достоверности данных требуются дополнительные результаты испытаний. |
(d) Defective fuses (if required). |
Неисправные предохранители (если таковые требуются). |
One task was to make nuclear power generation both economically feasible and inherently safe, which required, inter alia, understanding and cooperation among nations. |
Одна из стоящих задач заключается в том, чтобы сделать производство атомной энергии экономически целесообразным и абсолютно безопасным, для чего, в частности, требуются понимание и сотрудничество между государствами. |
The maintenance cost is required for the upkeep of the ERP system. |
Эксплуатационные расходы требуются для поддержания системы ПОР в рабочем состоянии. |