Two interactions and a maximum of two days are required in Australia; forms can be submitted either by mail or in person. |
В Австралии требуются два этапа взаимодействия и максимум два дня, а формуляры могут представляться либо по почте, либо лично. |
National political will and sufficient resources are required to translate the regional agreements and commitments on mainstreaming into action, particularly in the context of competing development priorities. |
Для преобразования региональных договоренностей и обязательств относительно учета интересов инвалидов в практические действия, особенно в контексте конкурирующих приоритетов в сфере развития, требуются национальная политическая воля и достаточные ресурсы. |
Since 1 July 2009, foreign citizens and stateless persons with temporary or permanent residence permits had no longer required visas to enter or leave Azerbaijan. |
С 1 июля 2009 года иностранным гражданам и лицам без гражданства, имеющим врменный или постоянный вид на жительство, больше не требуются визы для въезда или выезда из Азербайджана. |
In her country, Government contracts were required to include provisions relating to disability, but United Nations agencies were often slow to release funds for implementation. |
В Кении для включения касающихся инвалидов положений требуются правительственные соглашения, однако учреждения Организации Объединенных Наций часто медлят с выделением средств на цели осуществления. |
Ensuring universal access to birth certificates and identification cards required to register in electoral districts and to vote has enhanced citizen's capacity to participate in elections in some regions. |
В ряде регионов расширению возможностей граждан в плане участия в выборах способствовало обеспечение универсального доступа к свидетельствам о рождении и удостоверениям личности, которые требуются для регистрации на избирательных участках и голосования. |
UNIDO should endeavour to make improvements through the formulation of duly considered plans, carefully monitored by Member States, particularly where such plans required financial resources. |
ЮНИДО следует постараться устранить эти недостатки путем составления хорошо продуманных планов под пристальным контролем государств-членов, особенно в тех случаях, когда для реализации таких планов требуются финансовые ресурсы. |
less effective, hence much higher levels are required and products may be less likely to meet flammability standards. |
менее эффективны, поэтому требуются в значительно больших количествах, при этом продукты могут в меньшей степени соответствовать стандартам пожаробезопасности. |
The United Nations is making efforts to reallocate funds to these activities but money from new sources is also required. |
Организация Объединенных Наций прилагает усилия, с тем чтобы перераспределить средства для осуществления этих мероприятий, однако в этой связи также требуются новые средства из новых источников. |
5.2.1.7.2 Orientation arrows are not required on: |
5.2.1.7.2 Стрелки, указывающие положение, не требуются на: |
In his address, the speaker noted that, in the European Union, IFRS were required only for the consolidated financial statements of listed entities. |
В своем выступлении оратор отметил, что в Европейском союзе МСФО требуются только для сводных финансовых отчетов компаний, включенных в листинг. |
(a) Which further materials and tools are required at the regional level to ensure effective implementation of ESD; |
а) какие дополнительные материалы и средства требуются на региональном уровне для обеспечения эффективного осуществления ОУР; |
Were any changes required to ensure consistency between articles 10 and 48, they should be made to article 48. |
Если какие-либо изменения требуются для обеспечения последовательности между статьями 10 и 48, то такие изменения должны быть внесены в статью 48. |
On the contrary, such documents were usually not required in connection with the presentation of the second group of letters of credit. |
Напротив, при представлении аккредитивов, относящихся ко второй группе, такие документы, как правило, не требуются. |
It welcomed initiatives undertaken to guarantee the permanence of children in school but noted that additional efforts were required to integrate children with disabilities into the regular education system. |
Она приветствовала инициативы по обеспечению непрерывного обучения детей в школе, однако отметила, что требуются дополнительные усилия по включению детей-инвалидов в обычную образовательную систему. |
Though more research is required, current hypotheses draw connections between mental illness and the stress of survival in resource constrained, often violent, and marginalized contexts. |
Хотя требуются дополнительные исследования, в ныне существующих предположениях психические заболевания увязываются с испытываемым стрессом выживания в условиях ограниченных ресурсов, часто проявляющегося насилия и маргинализации. |
A change was essential and that required investments, investments that would restructure the economy. |
Необходимы изменения, а для этого требуются инвестиции, причем такие инвестиции, которые приведут к реструктуризации экономики. |
It was said that different audiences required different approaches and that information should be provided in appropriate formats and languages. |
Было отмечено, что для различных аудиторий требуются различные подходы и что информация должна представляться в соответствующих форматах и на соответствующих языках. |
Nonetheless, some mechanism for more continuous engagement between the scientific community and the Convention is still required for activities such as monitoring and assessment. |
Тем не менее по-прежнему требуются некоторые механизмы для более согласованного взаимодействия между научным сообществом и Конвенцией для организации мероприятий по мониторингу и оценке. |
However, differences among the parties remain to be bridged and renewed efforts are required of Conference members in order to break the impasse in its work. |
Вместе с тем для разногласия между сторонами пока сохраняются, и для выхода из тупиковой ситуации в работе Конференции требуются новые усилия ее членов. |
However, RIFs also entail costs, through administrative and human resources required for their implementation and for businesses who have to comply with them. |
Однако РИР сопряжены и с определенными издержками, поскольку для их реализации требуются административные и кадровые ресурсы, требующиеся в свою очередь и предприятиям, которым придется соблюдать эти нормы. |
In addition, significant amounts of time and of financial and human resources, technology and skills were required in designing and implementing adequate RIFs. |
Кроме того, для разработки и внедрения надлежащих РИР требуются значительные затраты времени, финансовых и людских ресурсов, технологии и навыки. |
The years for which these data, referred to as "baseline data", are required are indicated in table 6. |
Годы, по которым требуются эти данные, называемые "базовыми данными", указаны в таблице 6 ниже. |
Specific efforts are required to eliminate persistent or emerging patterns of discrimination and to remove physical, financial, cultural and linguistic barriers that contribute to furthering inequalities during periods of emergency. |
Конкретные усилия требуются для ликвидации существующих или вновь возникающих проявлений дискриминации и устранения препятствий физического, финансового, культурного и лингвистического характера, способствующих усилению неравенства в чрезвычайных ситуациях. |
Holistic solutions are required to improve climate change education, including approaches that are based on needs, country-driven and aim at making an impact by changing behavior. |
Для совершенствования просвещения по вопросам изменения климата требуются голистические решения, включая подходы, которые учитывают существующие потребности, основаны на инициативе стран и направлены на достижение результатов за счет изменений в поведении. |
Some of these will be addressed in our ongoing collaboration; however, greater international effort is required to resolve all of these major issues. |
Некоторыми из них мы займемся в рамках нашего продолжающегося сотрудничества; однако для решения всех этих серьезных вопросов требуются более значительные международные усилия. |