Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Approximately $130,000 is urgently required for the training of correctional officers, while $800,000 is needed for prison refurbishment and security upgrades. Примерно 130000 долл. США срочно требуются для обучения сотрудников исправительных учреждений, а 800000 долл. США - для ремонта тюрем и модернизации средств обеспечения безопасности.
But if a missile's range is somewhere in the vicinity of the permitted value, then expert evaluation and judgement are required since the results of flight tests may depend on particular environmental conditions. Однако, если дальность ракеты ненамного отличается от разрешенного параметра, требуются экспертная оценка и заключение специалистов, поскольку результаты летных испытаний могут зависеть от конкретных условий окружающей среды.
The obstacles which the Netherlands encountered, are primarily related to the level of evidence that is required before a person or entity can be placed on the so-called freezing list. Трудности, с которыми столкнулись Нидерланды, касаются главным образом объема доказательств, которые требуются для включения того или иного лица или образования в так называемый «список на замораживание».
The Libyan initiative required a response from the nuclear-weapon States: the necessary assurance to the non-nuclear-weapon States that weapons of mass destruction would not be used against them. В соответствии с инициативой Ливии от государств, обладающих ядерным оружием, требуются ответные меры: предоставление государствам, не обладающим ядерным оружием, необходимых гарантий того, что оружие массового уничтожения не будет использоваться против них.
Pending such a treaty, all nuclear-weapon States should reaffirm their moratoriums on the production of fissile materials and place existing fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA arrangements for disposal. До заключения такого договора все ядерные государства должны подтвердить свои моратории на производство расщепляющихся материалов и передать механизмам МАГАТЭ для уничтожения существующие расщепляющиеся материалы, которые ни одному из этих государств больше не требуются для военных целей.
Such inventories would serve as a basis for accessing the skills required for oversight activities and determining the skills to be developed through training, hiring or secondment from other United Nations entities. Такие перечни будут служить основой для задействования сотрудников, обладающих профессиональными навыками, которые требуются для осуществления надзорной деятельности, и определения профессиональных навыков, которые должны развиваться посредством подготовки, найма на работу или откомандирования сотрудников из других подразделений Организации Объединенных Наций.
Aware that, to prevent and manage natural disasters, strategies at the local, national and regional levels are required, in addition to international assistance, сознавая, что для предотвращения стихийных бедствий и преодоления их последствий требуются, наряду с международной помощью, стратегии местного, национального и регионального уровня,
Mr. Mllmann said that his delegation saw the provisions of draft article 13 as an attempt to codify commercial practices in order to ensure that shippers obtained the transport documents that they required. Г-н Мёльманн говорит, что делегация его страны расценивает положения проекта статьи 13 как попытку кодифицировать коммерческую практику, с тем чтобы обеспечить получение грузоотправителями по договору транспортных документов, которые им требуются.
It should be recalled that women do not require their husband's permission to take up gainful employment. Women and men are required to produce the same documents for the relevant administrative file. Следует напомнить, что женщинам не требуется разрешения супруга для устройства на работу. при обращении в административные органы от женщин требуются те же самые документы, что и от мужчин.
Notes that additional financial requirements for the meeting of the Committee of Experts on Public Administration in the amount of 58,300 United States dollars are no longer required; отмечает, что дополнительные финансовые средства для совещания Комитета экспертов по вопросам государственного управления в размере 58300 долл. США больше не требуются;
"5.3.1.1.2 Placards are not required for the carriage of explosives of division 1.4, compatibility group S." "5.3.1.1.2Информационные табло не требуются для перевозки взрывчатых веществ и изделий подкласса 1.4, группа совместимости S".
As the English language capacity of the national staff members is found to be very limited, skilled and professionally trained teachers in the TOEFL test are required to build up their capacities. Поскольку, как было установлено, национальные сотрудники владеют английским языком в весьма ограниченной степени, для развития их навыков требуются квалифицированные и профессионально подготовленные преподаватели, которые могут обеспечить сдачу экзаменов по английскому языку для иностранных студентов.
Achieving the objectives set up by the Millennium Declaration required the involvement of all stakeholders, and would necessitate the creation of new tripartite partnerships involving the public and private sectors as well as non-governmental organizations. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуются усилия всех заинтересованных сторон и налаживание новых трехсторонних партнерских связей с участием государственного и частного секторов, а также неправительственных организаций.
An amount of $300,000 in general temporary assistance is required in the Accounts Division to ensure that there is no backlog in the processing of payments to Member States, staff and vendors or in the services provided to peacekeeping operations. Ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 300000 долл. США требуются Отделу счетов во избежание возникновения задержек с обработкой выплат государствам-членам, персоналу и поставщикам и с оказанием других услуг миротворческим миссиям.
Two additional United Nations posts are required to provide properly trained staff capable of undertaking and supervising these tasks and to be deployable for short-term assignments to missions to assist with a major influx of new equipment. Требуются дополнительно две должности для должным образом подготовленных сотрудников Организации Объединенных Наций, способных выполнять эти задачи и контролировать ход их выполнения, а также выезжать в краткосрочные командировки в миссии для оказания помощи при массовых поставках нового имущества.
Our major challenge has been to provide adequate human, physical and financial resources commensurate with the magnitude of the problem and level of effort required to address the HIV and AIDS threat. Наша главная задача состоит в том, чтобы выделить надлежащие людские, физические и финансовые ресурсы, соответствующие масштабам этой проблемы и уровню усилий, которые требуются для борьбы с угрозой ВИЧ/СПИДа.
The 1991 Agricultural Census estimated that an average household controlled 15.4 acres of land but one quarter of households had less than the minimum of 5 acres required by a household which derives its total livelihood from agriculture. Сельскохозяйственная перепись 1991 года позволяет предположить, что в среднем одно домашнее хозяйство контролировало 15,4 акра земли, при этом четвертая часть домашних хозяйств не обладала даже минимумом в 5 акров, которые требуются хозяйству, жизнеобеспечение которого полностью зависит от сельского хозяйства.
The convention focal points who participated in the five regional workshops agreed that many of the tools, skills and human resources required for each of the three conventions are were essentially the same. Координационные центры конвенций, участвовавшие в работе пяти региональных практикумов, согласились с тем, что, по сути, во многих случаях речь идет об одних и тех же инструментальных средствах, навыках и людских ресурсах, которые требуются для осуществления каждой из трех конвенций.
Further, pursuant to paragraph 12 of resolution 1572, States are required to determine funds, other financial assets and economic resources that are necessary for basic expenses as elaborated in subparagraph (a) after notifying the Committee of the intention to authorize access to such funds. Далее, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1572 государства должны определять, какие средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы требуются для покрытия необходимых расходов, подробно описанных в подпункте (a), и затем уведомлять Комитет о намерении предоставить доступ к этим средствам.
Violence against women is an important issue that effects, directly or indirectly, large segments of the society and urgent measures are required to curtail and eliminate it. Насилие в отношении женщин является серьезной проблемой, прямо или косвенно затрагивающей широкие слои общества, и требуются срочные меры для его сдерживания и искоренения.
Firstly, there should be a better understanding among developing countries of the Doha agenda negotiations, as participation in the negotiations required in-depth knowledge about the WTO and its agreements. Во-первых, необходимо, чтобы развивающиеся страны лучше понимали переговоры по повестке дня, согласованной в Дохе, поскольку для участия в переговорах требуются углубленное знание ВТО и ее соглашений.
It remains New Zealand's view that only a Soluble Solids (Brix) criteria is required to meet the test established in Point 75 of the report from the 50th Session. Новая Зеландия продолжает придерживаться мнения, что для проведения испытаний, предусмотренных в пункте 75 доклада о работе пятидесятой сессии, требуются лишь критерии количества растворимых сухих веществ (по шкале Брикса).
The right to health - like all human rights - brings a set of globally agreed norms or standards, which give rise to governmental obligations in relation to which effective and transparent monitoring and accountability mechanisms are required. Право на здоровье как и все права человека включает целый набор согласованных на глобальном уровне норм или стандартов, порождающих правительственные обязательства, для осуществления которых требуются эффективные и транспарентные механизмы мониторинга и отчетности.
In his concluding remarks, the Chair noted that creativity, flexibility and levers were required at first to contribute to good governance for the promotion of human rights. В своих заключительных замечаниях Председатель отметил, что для содействия обеспечению благого управления в интересах поощрения прав человека требуются, во-первых, творческий подход, гибкость и рычаги воздействия.
In our opening statement at the seventh NPT Review Conference, Canada stated that "we also recognize that action is required pursuant to other engagements undertaken in 2000, such as agreement to begin discussions to codify negative security assurances". В своем вступительном слове на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, Канада заявила: "Мы также признаем, что требуются действия согласно другим обязательствам, взятым в 2000 году, таким как согласие на начало переговоров по кодификации негативных гарантий безопасности".