Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Mr. TANG Chengyuan asked what special procedures were required for the Convention to be invoked in Ireland, since it had not been automatically incorporated into domestic law. Г-н ТАН Чэньюань спрашивает, какие требуются специальные процедуры для использования Конвенции в Ирландии с учетом того, что она автоматически не включена во внутреннее законодательство.
The Committee reiterates its opinion that, in such circumstances, "the Secretary-General should report as soon as possible on the use of any resources no longer required for their original purpose". Комитет повторяет свое мнение о том, что в этих условиях "Генеральному секретарю следует как можно скорее сообщить об использовании тех ресурсов, которые уже не требуются для их первоначального назначения".
The representative of Sudan said that the commitments entered into at the High-level Meeting had not yet been translated into reality, and prompt action was therefore required on the part of the development partners of the least developed countries. Представитель Судана сказал, что обязательства, принятые в ходе Совещания высокого уровня, пока еще не стали реальностью, и поэтому требуются незамедлительные меры со стороны партнеров наименее развитых стран по процессу развития.
Provision of $12,200 under this heading is required for the upgrading of substantive and technical knowledge and skills of UNOMSIL staff through on-site training courses, in particular, in electronic data-processing and communications hardware and software applications. Ассигнования по этому разделу в размере 12200 долл. США требуются для наращивания основных и технических знаний и навыков персонала МНООНСЛ посредством проведения учебных курсов на местах, в частности по вопросам электронной обработки данных и использования аппаратуры связи и программного обеспечения.
The present report reveals that while progress is being made in forging new cooperative links in the field of training, more effort is required to avoid overlap and duplication of effort. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы показать, что, хотя определенный прогресс в установлении новых связей сотрудничества в области подготовки кадров имеется, требуются более энергичные усилия для того, чтобы избежать дублирования и параллелизма в работе.
Basic chemical skills and equipment are required for improvised explosives manufacture and basic electrical and electronic skills and tools for the triggering of more sophisticated devices. Чтобы самому приготовить взрывчатое вещество, требуются элементарные знания по химии и простейшие химические приборы, а для изготовления подрывного механизма более сложных устройств требуются базовые знания по электротехнике и электронике и соответствующие инструменты.
The view was expressed that, in the disposal of assets, further effort was required by the Department for the finalization of the assets inventory. Было высказано мнение, что в процессе ликвидации имущества требуются дополнительные усилия Департамента для завершения работы по инвентарному учету имущества.
Where this is necessary, adults should ensure that young people are capable of behaving safely on the particular route, being aware of any risks, and also that they are aware of the behaviour required by themselves and their companions to be safe road users. При необходимости, взрослым следует убедиться в том, что молодые люди способны правильно вести себя на конкретном маршруте, осознают все возможные опасности и понимают, какие действия требуются от них и их спутников для безопасного пользования дорогой.
It was decided that, during the General Debate and when heightened security considerations required extra measures, access to the second floor of the Conference Building by members of non-governmental organizations should not be permitted. Было принято решение о том, что в ходе общих прений и когда требуются дополнительные меры для обеспечения безопасности доступ членов неправительственных организаций на второй этаж здания конференций будет прекращен.
The current IPCC sectors and subsectors have at least 60 particular GHG emissions from source categories for which emission factors and activity data are required to estimate emissions. Нынешний перечень секторов и подсекторов МГЭИК охватывает выбросы по крайней мере 60 конкретных ПГ из тех категорий источников, по которым требуются коэффициенты выбросов и данные о деятельности для оценки выбросов.
3.2 It is further submitted that the State party violated article 24, paragraph 1, as it failed to provide Ana Celis Laureano with such measures of protection as are required by her status as a minor. 3.2 Кроме того, утверждается, что государство-участник нарушило пункт 1 статьи 24, поскольку Анне Селис Лауреано не были предоставлены такие меры защиты, которые требуются в ее положении как несовершеннолетнего лица.
Our responsibility, then, is quite clear: Let us make even more vigorous efforts and display the courage and political will required to reach a successful conclusion on these issues. В этом плане на нас возлагается конкретная обязанность: давайте приложим еще более энергичные усилия и проявим мужество и политическую волю, которые требуются для достижения успешного рассмотрения этих проблем.
The expectations associated with the extension of national jurisdiction have only partially been met: concrete knowledge of ocean processes and resources is still incomplete and sparse; short-term economic interests often work against the kind of long-term planning and investment required to extract real benefits. Ожидания, связанные с расширением национальной юрисдикции, оправдались лишь частично; конкретные знания об океанических процессах и ресурсах являются пока неполными и скудными; краткосрочные экономические интересы часто вступают в противоречие с теми видами долгосрочного планирования и инвестиционной деятельности, которые требуются для извлечения реальных выгод.
In particular, we call for the development of more effective approaches to link the policies and instruments required to create demand and raise domestic finance with the mechanisms which supply financial resources for projects. В частности, мы призываем разработать более эффективные подходы для увязки политических мер и инструментов, которые требуются для создания спроса и увеличения объема внутреннего финансирования, с механизмами, обеспечивающими финансовые ресурсы для проектов.
A one-time expenditure of $200,000 is required, at a rate of $400 per canvas tent. Требуются единовременные ассигнования в размере 20000 долл. США из расчета 400 долл. США за одну брезентовую палатку.
The additional estimate of $225,000 is required for repairs, renovations, upgrading and alterations of the premises rented by UNOMIL in order to meet minimum standards of comfort, hygiene and sanitation and to meet the Mission's functional requirements. Дополнительные ассигнования в размере 225000 долл. США требуются для проведения ремонта, реконструкции, модернизации и переоборудования помещений, арендуемых МНООНЛ, с тем чтобы обеспечить в них минимальный уровень удобств, соблюдение требований гигиены и санитарии и приведение их в соответствие с функциональными потребностями миссии.
As a result, additional resources in the amount of $602,900 gross ($647,400 net) are required. В связи с этим требуются дополнительные ресурсы в объеме 602900 долл. США брутто (647400 долл. США нетто).
The additional hours are required in connection with the in situ registration and disarmament of approximately 6,000 UNITA soldiers who were not previously reported to the United Nations. Дополнительные часы требуются в связи с проведением на местах регистрации и разоружения примерно 6000 военнослужащих УНИТА, о которых Организации Объединенных Наций до этого не сообщалось.
(c) Regular follow-up to the agendas is required to maintain the momentum of the conferences; с) для поддержания импульса, созданного упомянутыми конференциями, требуются регулярные последующие действия по выполнению этих программ действий;
At the same time, appropriate legislative and institutional measures in consonance with the spirit of freedom of expression guaranteed by the Constitution are required to ensure that politics is not used to promote intolerance. В то же время с целью недопущения того, чтобы политика служила для поощрения насилия, требуются соответствующие законодательные и институциональные меры, согласующиеся со свободой слова, гарантированной Конституцией.
These sessions, especially those at schools, have become so popular that additional resources are required in order to maintain the worthwhile efforts of the Drug Law Enforcement Unit, the National Forensic Science Institute and relevant community-based organizations. Эти мероприятия, особенно в школах, приобрели такую популярность, что требуются дополнительные средства для поддержания похвальных усилий Подразделения полиции Намибии по борьбе с наркотиками, Национального института судебно-прикладной науки и соответствующих местных организаций.
By the same token, it is clear that qualitative, as well as quantitative, data are required in order for an adequate assessment of the situation to be made. Кроме того, ясно, что для надлежащей оценки ситуации требуются данные как о качестве, так и о количестве.
The amount for rent required for the biennium 1998-1999 represents $350,000 and $10,000 for miscellaneous items related to maintenance of offices. Таким образом, на двухгодичный период 1998-1999 годов требуются ассигнования в размере 350000 долл. США для покрытия арендной платы и 10000 долл. США на различные виды расходов по содержанию помещений.
Capacity-building for local non-governmental organizations has been carried out extensively in preparation for the Mission's departure but, both in this sector and in State institutions, further development is required. В рамках подготовки к выводу персонала Миссии активно проводилась работа по укреплению потенциала местных неправительственных организаций, однако как в этом секторе, так и в секторе государственных учреждений требуются дополнительные усилия.
Those requirements reflect the proposed abolition effective 1 January 1999 of one P-4 post and one Local level post not required for undertaking the programme of work. Эти потребности отражают предлагаемое упразднение с 1 января 1999 года одной должности С-4 и одной должности местного разряда, которые не требуются для осуществления программы работы.