Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуются

Примеры в контексте "Required - Требуются"

Примеры: Required - Требуются
Where this is not available, however, and fresh credit is required, there may be difficulties in guaranteeing the eventual repayment of the fresh credit if the reorganization fails. Однако, если такой возможности нет и если требуются новые кредиты, могут возникать трудности в гарантировании последующего возвращения новых кредитов в случае неудачи реорганизации.
These staff perform core functions in the areas of engineering, general services and procurement, are required by UNDOF on a continuing basis and contribute to the delivery of the outputs noted above. Эти сотрудники выполняют основные функции в областях инженерных работ, общего обслуживания и закупок, требуются в СООННР на постоянной основе и содействуют осуществлению вышеизложенной деятельности.
Contractual translation services to cover unforeseen translations that are required as a result of the investigation activities: €633,500 Контрактные услуги по обеспечению письменного перевода для покрытия расходов на непредусмотренные переводы, которые требуются в результате деятельности по проведению расследований: 633500 евро
The current economic crisis would inevitably have an impact on the Government's ability to fulfil its obligations and commitments under the Convention; many measures required enhanced administration and increased personnel. Нынешний экономический кризис неизбежно скажется на способности государства выполнять свои обязанности и обязательства по Конвенции, так как для осуществления многих мер требуются дополнительный административный потенциал и кадровые ресурсы.
Accordingly, the Council is required to draw lessons from past and current operations and to make active efforts to strengthen the United Nations capacity to maintain and promote peace. Соответственно, от Совета требуются учет уроков прошлых и нынешних операций и активные усилия по повышению способности Организации Объединенных Наций поддерживать мир и способствовать его укреплению.
The implementation of sustainable development as envisioned in Agenda 21 and the outcomes of the World Summit required strengthened institutional mechanisms, enhanced cooperation between developed and developing countries and strong political commitment by the international community. Для достижения устойчивого развития, предусмотренного в Повестке дня на XXI век4 и в решениях Всемирной встречи на высшем уровне, требуются укрепление институциональных механизмов, активизация сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и проявление решительной политической приверженности со стороны международного сообщества.
More effective collaboration and coordination in the United Nations system is required not only to increase the prospects of reaching the targets by 2015 but also to sustain the achievements. Более эффективное сотрудничество и координация в рамках системы Организации Объединенных Наций требуются не только для того, чтобы повысить шансы достижения целевых показателей к 2015 году, но и для того, чтобы закрепить достигнутые результаты.
It was emphasized by several speakers that much data on indigenous peoples already existed, although it might be very difficult to access, and that new surveys were not always required to learn about their situation. Рядом ораторов подчеркивалось, что уже имеется значительный массив данных по коренным народам, хотя получить к ним доступ порой довольно трудно, и что для выяснения положения коренных народов не всегда требуются новые обследования.
While they are demonstrating the political will necessary to see through the peace process, further efforts are nevertheless required to ensure true political openness, consensus-building and public outreach. Однако, несмотря на то, что они демонстрируют политическую волю, необходимую для успешного осуществления мирного процесса, требуются дальнейшие усилия для обеспечения подлинной политической открытости, достижения консенсуса и широкого охвата населения.
For instance, ICT solutions are crucial for improving the institutional capacity of transport monitoring, customs authorities and or debt management, while theoretical and practical knowledge of specific legal rules is required for the functioning of an antidumping authority. Например, возможности ИКТ крайне важны для повышения институционального потенциала по вопросам контроля за осуществлением транспортными операциями, деятельности таможенных органов или управления долгом, в то время как для функционирования антидемпингового ведомства требуются теоретические и практические знания в области специфических правовых норм.
Biosafety and biosecurity measures are required in the industrial sector, and education and training, including codes of conduct for researchers, is important. В промышленном секторе требуются меры биобезопасности и биозащищенности, и важное значение имеет образование и подготовка, включая кодексы поведения для исследователей
In addition to the label conforming to model No. 6.2, infectious substances packages shall bear any other label required by the nature of the contents. В дополнение к знаку образца Nº 6.2 на упаковках с инфекционными веществами должны иметься все другие знаки опасности, которые требуются с учетом свойств содержимого.
C. States should work together to increase those law enforcement capabilities required to combat terrorism and should work on collaborative capacity-building efforts to achieve those capabilities, including through overseas development assistance programs. С. Государствам следует сотрудничать в деле укрепления тех правоохранительных потенциалов, которые требуются для борьбы с терроризмом, и следует прилагать совместные усилия по укреплению потенциала с целью достижения такого потенциала, в том числе посредством зарубежных программ помощи в целях развития.
In the case of Micronesia, we lack the basic capacity and the expertise necessary to acquire and collate the highly complex scientific data required for submission. Что касается Микронезии, то мы не располагаем базовым потенциалом и опытом, которые требуются для сбора и обобщения чрезвычайно сложных научных данных, необходимых для подачи представлений.
Moreover, the cost of the first transitional election normally requires a sizeable investment, which is especially the case if infrastructure costs, security costs and a new electoral register are required. Кроме того, как правило, для проведения первых выборов в переходный период требуются значительные капиталовложения, особенно когда речь идет о расходах на инфраструктуру, обеспечение безопасности и о новом списке избирателей.
Drawing a parallel with the Intergovernmental Panel on Climate Change, he acknowledged that, while human understanding of science might never be complete, collective action was patently required to halt biodiversity loss. Проводя параллель с Межправительственной группой по изменению климата, он признал, что, хотя понимание науки человеком, возможно, никогда не будет полным, для того, чтобы остановить утрату биоразнообразия, настоятельно требуются коллективные действия.
Should the review conclude that some, or all, of the 35 individual contractors are required for ongoing essential functions, the Committee has no objection to their conversion to national staff posts during 2010/11. Если по итогам этого обзора будет вынесено заключение о том, что некоторые из этих 35 индивидуальных подрядчиков или все они требуются для выполнения существенно важных функций постоянного характера, то Комитет не будет возражать против преобразования их должностей в штатные должности национальных сотрудников в 2010/11 году.
The database shall encompass all the features that are required for completing the financial annex and should be part of the capacity-building approach provided by UNCCD to affected country Parties. База данных должна охватывать все элементы, которые требуются для заполнения финансового приложения, и являться неотъемлемой частью подхода к укреплению потенциала, предусмотренного КБОООН для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции.
For large resources transfers of the sort often required in major investment programmes, more centralized multi-donor trust funds such as those administered by the World Bank are believed to have a comparative advantage. Напротив, считается, что для переводов больших сумм, которые зачастую требуются для крупных инвестиционных программ, удобнее использовать более централизованные многосторонние донорские целевые фонды, которые находятся под управлением Всемирного банка.
After the signature, for the expression of the consent of the Portuguese Republic to be bound to an international convention approval is required from the national competent organ, the presidential ratification in the case of solemn treaties and its publication. После подписания для изъявления согласия Республики Португалия быть связанной тем или иным международным договором требуются одобрение со стороны национального компетентного органа, ратификация президентом в случае торжественных договоров и публикация договора.
With its analysis of national developments and identification of areas where further action is required, the study provides a foundation to inform legal and policy reforms, and support violence prevention initiatives. Благодаря анализу национальной ситуации и определению сфер, в которых требуются дальнейшие действия, исследование служит основой для информационного обеспечения реформ в сфере законодательства и политики для оказания поддержки инициативам по предотвращению насилия.
Problem drug users tend to be more marginalized and less likely to be captured in a population-based survey; thus, special methods and techniques are required to estimate the size of that subgroup. Проблемные наркопотребители нередко относятся к наиболее маргинализованной части общества и реже охватываются обследованиями, поэтому для оценки их численности требуются особые методы и приемы.
Active public intervention is required to create infrastructure and promotional measures that are covered under industrial policy, including infant industry protection provided to domestic industry in the early stages of development. Для создания инфраструктуры требуются активное участие государства, а также поощрительные меры, которые охвачены промышленной политикой, включая защиту формирующейся промышленности, обеспечиваемую в отношении ее национальных отраслей на ранних этапах развития.
It defines the standard competencies for staff at all levels: the competencies that are required for the organization to achieve its goals. В них определяются стандартные профессиональные качества для персонала всех уровней - профессиональные качества, которые требуются для достижения организацией своих целей.
Such commitments shall normally be restricted to administrative requirements of a continuing nature and to other contractual arrangements where longer lead times are required to ensure timely delivery and shall be treated as a first charge to the relevant appropriations approved by the Executive Board. Принятие таких обязательств обычно ограничивается случаями удовлетворения административных потребностей постоянного характера и другими обязательствами договорного характера, для обеспечения своевременного выполнения которых требуются более длительные сроки, и эти обязательства подлежат первоочередному погашению за счет соответствующих ассигнований, утвержденных Исполнительным советом.