| Enormous efforts are required to be made by the countries and external partners. | От стран и внешних партнеров требуются огромные усилия для решения поставленных задач. |
| We believe that more efforts are required in that direction meaningfully to improve the situation of the affected population. | Мы считаем, что для существенного улучшения положения пострадавшего населения требуются дополнительные усилия в этом направлении. |
| Remarks (including the affixing of seals if required) | Замечания (включая указание мест наложения пломб, если они требуются) |
| With regard to the question of debt, we think particularly bold solutions are required. | Что касается вопроса о задолженности, то, по нашему мнению, здесь требуются смелые решения. |
| However, further efforts were required in some areas, including the simplification and harmonization of programme procedures. | Вместе с тем в ряде областей требуются дополнительные усилия. Так, например, необходимо упростить и согласовать процедуры, относящиеся к программам. |
| Long-term monitoring measures are required to avoid a relapse in the situation. | Требуются долгосрочные меры наблюдения, с тем чтобы избежать обращения ситуации вспять. |
| In particular, increased investments are required in the areas of indicators, attribution, and staff training. | В частности, требуются дополнительные инвестиции в области, касающиеся разработки показателей деятельности, распределения полномочий и подготовки кадров. |
| Education, training, institutional and human capacity-building, technology development and transfer, expert consultation and investment are required. | Требуются меры в области образования, профессиональной подготовки, создания институционального и человеческого потенциала, разработки и передачи технологий, консультаций экспертов и инвестиций. |
| To finance the warranted relief in those cases, additional contributions by donors and creditors is required. | Для финансирования гарантированного облегчения в этих случаях требуются дополнительные взносы от доноров и кредиторов. |
| They indicated that certain conditions were required in order to obtain a compulsory license under the law. | Они подчеркнули, что по закону для получения принудительной лицензии требуются определенные условия. |
| Instructions from the Headquarters are not required. | Указания из Центрального управления для этого не требуются. |
| Leadership, community empowerment and building partnerships and coalitions with civil society and private business are required. | Требуются руководство, повышение инициативности общин и налаживание партнерских отношений и коалиций с представителями гражданского общества и частным сектором. |
| Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
| As a result, a large number of States have undertaken measures to create the legislative and administrative frameworks required to counter terrorism. | Благодаря этому целый ряд государств принимает меры по созданию законодательных и административных рамок, которые требуются для борьбы с терроризмом. |
| For each selected river and lake station additional physical characteristics and pressure information is required for EUROWATERNET. | ЕВРОВОТЕРНЕТ требуются дополнительные физические характеристики и информация о давлении по каждой конкретной реке или озеру, на которых расположены станции мониторинга. |
| The Roma were temporarily relocated only when measures were urgently required in order to meet their needs. | Г-н Папаспиропулос добавляет, что рома переселяют временно и только тогда, когда требуются срочные меры для удовлетворения их нужд. |
| Historical and future depositions of both acidifying and neutralizing compounds were required for dynamic modelling. | Для разработки динамических моделей требуются данные о наблюдавшихся в прошлом и будущих осаждениях подкисляющих и нейтрализующих соединений. |
| Mr. YUTZIS stated that developments in Liberia were so grave that operative decisions were required. | Г-н ЮТСИС заявляет, что события в Либерии имеют столь серьезный характер, что требуются оперативные решения. |
| Population and housing census data are required by most countries in the world to provide benchmark data. | Данные переписей населения и жилого фонда требуются большинству стран мира для получения базовых данных. |
| New surveys and industry and commodity classifications are required if the System of National Accounts is to continue to reflect economic reality. | Для обеспечения того, чтобы Система национальных счетов и впредь отражала экономические реалии, требуются новые обследования и классификации промышленности и товаров и услуг. |
| Documenting discrepancies from the existing standards is often not enough; tools are required to estimate the bias introduced by inconsistent definitions. | Документирование отклонений от существующих стандартов зачастую является недостаточным; требуются инструменты для оценки систематических отклонений, обусловленных использованием несогласованных определений. |
| UNLB procurement activity has been steadily increasing and, for this reason, two additional Local level procurement assistants are required. | Закупочная деятельность БСООН постоянно расширяется, и по этой причине требуются две дополнительные должности местного раздела - помощников по закупкам. |
| Moreover, fines were being imposed without the explanation required by paragraph 10 of the Parking Programme. | Кроме того, штрафы налагаются без каких-либо объяснений, которые требуются пунктом 10 ДПП. |
| One possible approach where the required work is undertaken in a reactive manner over the next 25 years. | Один из возможных подходов, при котором на протяжении последующих 25 лет необходимые работы будут выполняться тогда, когда они требуются. |
| Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. | Требуются смелые действия со стороны всех участников в целях преодоления различных выявленных проблем и затруднений. |