Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
The author also points out that the State party's reference to article 11 bis of the Constitution is irrelevant insofar as that article was added on 21 February 2002, and thus did not exist at the time the disputed rule was established. Автор также указывает, что ссылка государства-участника на статью 11-бис Конституции неуместна, поскольку эта статья была добавлена 21 февраля 2002 года, а следовательно не существовала на момент принятия оспариваемого положения.
Several views were expressed to the effect that the reference to "shareholders" of the debtor was too narrow, since it pointed at one specific form of incorporation of a company, and that a broader term capable of encompassing all possible types of stakeholders was needed. Были высказаны несколько мнений о том, что ссылка на "акционеров" должника является слишком узкой, поскольку она указывает на одну конкретную форму инкорпорации компании, и что необходим более широкий термин, способный охватить все возможные виды акционеров.
Given that the reference to the European Commission in the State party's reservation was specifically made in respect of these functions, the reservation remains fully operative after the entry into force of Protocol No. 11. С учетом того, что ссылка на Европейскую конвенцию в оговорке государства-участника была специально сделана в связи с этими функциями, оговорка сохраняет в полной мере свое действие после вступления в силу Протокола Nº 11.
At the same time, it should be clear that the reference to the principle of self-determination in that paragraph related only to the Territories named in the draft resolution. В то же время должно быть ясно, что содержащаяся в упомянутом пункте ссылка на принцип самоопределения относится только к территориям, которые названы в этой резолюции.
The EN ISO 16101 standard also includes up-to-date laboratory methods for assimilation of substances to standard liquids, while the German document makes reference to an unofficial RID document, which is not up-to-date anymore. Стандарт EN ISO 16101 также содержит описание новейших методов лабораторных испытаний для отнесения веществ к стандартным жидкостям, в то время как в документе Германии делается ссылка на неофициальный документ МПОГ, который уже устарел.
The following articles of the Constitution make a reference to the above interpretation of the discrimination: Article 6. "The state protects the inviolable rights and democratic freedoms of the people. Ссылка на вышеуказанное толкование термина "дискриминация" прослеживается в следующих статьях Конституции: Статья 6. "Государство защищает нерушимые права и демократические свободы граждан.
With respect to recommendation, it was suggested that the reference to a "mechanism" was not sufficient and the recommendation should establish a "requirement" for creditors to file claims. В связи с рекомендацией 146 было высказано мнение, что ссылка на "механизм" является недостаточной и что в рекомендации следует установить "требование" к кредиторам представлять свои требования.
Some delegations expressed a preference for the original text of this paragraph, which contained an explicit reference to peaceful means of settling the dispute in accordance with Chapter VI and to the provisional measures provided for in Article 40 of the Charter. Некоторые делегации отдали предпочтение первоначальному тексту этого пункта, в котором содержалась четкая ссылка на мирные средства урегулирования спора согласно статье VI и временные меры, предусмотренные в статье 40 Устава.
Signs should indicate the emergency equipment available to passengers and other potential users, such as: The other reference to pictograms could be found in the ISO 3864 - graphical symbols - safety colours and safety signs - Part 1. Знаки должны указывать оборудование, доступное для пассажиров и других потенциальных пользователей, например: Другая ссылка на пиктограммы содержится в стандарте ИСО 3864 "Графические символы - сигнальные цвета и знаки безопасности - Часть 1.
It was noted that the draft definitions differed from the terms used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce by referring to "electronic communications" rather than "data message" and by including a reference to "digital images". Она отметила, что эти проекты определений отличаются от терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, поскольку в них говорится об "электронной связи", а не о "сообщении данных" и включена ссылка на "цифровые изображения".
Other articles under chapters II and III of the constitution make reference to the equal rights of men and women to education, work, social assistance and other rights. В других статьях глав II и III Конституции также делается ссылка на равные права мужчин и женщин на образование, труд, социальную помощь и другие права.
The Model Law contained an indirect reference to the matter in article 13 on the attribution of data messages, but the Working Group had decided from the outset that draft article 12 should not deal with attribution. В Типовом законе содержится кос-венная ссылка на этот вопрос в статье 13 об атри-буции сообщений данных, однако Рабочая группа с самого начала решила, что в проекте статьи 12 не следует рассматривать атрибуцию.
This Code contains a definition of armed robbery against ships. This definition includes a reference to inciting and facilitating such acts, thereby aligning it with the definition of piracy in article 101 of the Convention. В этом Кодексе сформулировано определение вооруженного разбоя против судов, в которое включена ссылка на подстрекательство к совершению таких актов и пособничество в их совершении, устанавливающая согласование с определением пиратства в статье 101 Конвенции.
In addition, the aforementioned letter contains reference to the so-called Madrid principles developed by the OSCE Minsk Group Co-Chairs, but at the same time passes over in silence that Armenia has not yet clarified whether it accepts these principles in their entirety. Кроме того, в упомянутом выше письме содержится ссылка на так называемые Мадридские принципы, разработанные странами - сопредседателями Минской группы ОБСЕ, но при этом обходится молчанием то, что Армения еще четко не заявила о том, признает ли она эти принципы во всей их полноте.
It was also suggested that it be clarified why a reference to withdrawal was included in draft article 4, but not in draft article 3. Было также предложено внести ясность в вопрос о том, почему ссылка на выход из договора была включена в проект статьи 4, но не в проект статьи 3.
The concern was also expressed that the reference in subparagraph (b) to the "effect of the armed conflict on the treaty" rendered the provision circular in meaning, and required explanation in the commentary. Была также выражена озабоченность по поводу того, что ссылка в пункте Ь) на "последствия вооруженного конфликта для договора" делает данное положение рекурсивным по смыслу и требует разъяснений в комментарии.
Simple reference to a particular mandate, function or post would run counter to the objective of the creation of a workforce that is truly flexible and adaptable to the evolving needs of the Organization. Простая ссылка на конкретный мандат, функцию или должность будет противоречить цели создания такой кадровой структуры, которая будет по-настоящему гибкой и легко адаптируемой к изменяющимся потребностям Организации.
Guideline 3.6.1 therefore simply transposes the rules applicable to interpretative declarations to the approval of such declarations - with implicit reference to guideline 3.5. З) Таким образом, руководящее положение 3.6.1 ограничивается распространением правил, применимых к заявлениям о толковании, на их одобрение - здесь имеет место косвенная ссылка на руководящее положение 3.5.
In contrast, the First and Sixth Committees were least likely to include such issues explicitly in their outputs, with only one resolution from both Committees making such a reference (resolution 64/110). Для сравнения, Первый и Шестой комитеты были менее всего склонны конкретно включать такие вопросы в свои решения, причем лишь в одной резолюции обоих комитетов имеется такая ссылка (резолюция 64/110).
It was observed that the reference in recommendation to "a reasonable indication" that the secured creditor could sell the asset more easily than the insolvency representative was too subjective a test and there was broad support for adopting a more objective approach. Было отмечено, что содержащаяся в рекомендации 49 ссылка на "разумные указания" на то, что обеспеченный кредитор может продавать активы с большей легкостью, чем управляющий в деле о несостоятельности, является слишком субъективным критерием, и была выражена широкая поддержка принятия более объективного подхода.
Article 10 makes direct reference to an impartial third body known as the World Committee on Tourism Ethics, as well as to the settlement of disputes concerning the application or interpretation of the Code by means of conciliation, based on voluntary acceptance. В статье 10 имеется прямая ссылка на беспристрастный третий орган, известный как Всемирный комитет по этике туризма, а также на урегулирование споров, касающихся применения или толкования Кодекса, путем примирения, основывающегося на принципе добровольного принятия.
Mr. Thornberry noted that the alternative report contained a reference to article 62 of the Constitution, which was interpreted to mean that indigenous peoples' original rights over their ancestral lands and territories superseded any title or legal action filed by third parties, including the State. Г-н Торнберри отмечает, что в альтернативном докладе содержится ссылка на статью 62 Конституции, которая истолковывается как означающая, что первоначальные права коренных народов на доставшиеся им от предков земли и территории превалируют над любыми титулами на владение и правовыми действиями, предпринятыми третьими сторонами, включая государство.
In the second line of the current draft, where there is a reference to the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum, my Secretary of State did not say that either - I don't think she would ever say that. Что касается второй и третьей строки нынешнего проекта, где имеется ссылка на Конференцию как на единый многосторонний форум переговоров по разоружению, то мой госсекретарь не говорила и этого, да я и не думаю, чтобы она когда-либо сказала это.
I think that your reference to an official document would be better placed in paragraph 43. Can we adopt paragraph 42 in its current form? И все же я думаю, что ваша ссылка на официальный документ, должно быть, больше связана с пунктом 43 Можем ли мы принять пункт 42 в его нынешнем виде?
Regarding gender in particular, reference is made to the remarks to Concluding Observation Para 14 and Concluding Observation Para 25, which have been incorporated in the text concerning article 3. Что касается гендерной стороны, то ссылка делается на примечания к заключительному замечанию пункта 14 и заключительному замечанию пункта 25, которые включены в информацию относительно статьи 3.