Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
Therefore, we believe that the reference contained in paragraph 5 is selective, as it deals with only part of the Secretary-General's statement. Исходя из этого, мы считаем, что ссылка, содержащаяся в пункте 5, носит селективный характер, ибо она касается только части заявления Генерального секретаря.
Under these terms, reference to short-term migrants in UNECE recommendations should always be understood as referring to non-resident population in the country of destination. В такой ситуации ссылка на краткосрочных мигрантов в рекомендациях ЕЭК ООН всегда будет пониматься как ссылка на непостоянное население в стране прибытия.
With an explicit reference to the intention of staying for twelve months or more? Четкая ссылка на намерение оставаться на протяжении 12 месяцев или более?
The reference to footnote (2) should also be deleted from this section of the certificate (see annex). Кроме того, в этой позиции свидетельства должна быть исключена ссылка на сноску "2" (см. приложение).
Hence, besides being factually incorrect, the reference in question covers events that occurred prior to the United Nations sanctions on arms embargo. Таким образом, помимо искажения фактов, упомянутая ссылка касается событий, которые имели место до введения санкций Организации Объединенных Наций и эмбарго на поставки оружия.
Any reference to such a distinction was an attempt to rewrite the resolutions in order to assist predatory States in their pursuit of listed Territories. Любая ссылка на подобного рода отличие является попыткой переписать эти резолюции, с тем чтобы потворствовать попыткам хищных государств овладеть включенными в список территориями.
The reference to members of civil society in the proposed addition referred to the role of human rights defenders in monitoring and disseminating information on human rights abuses. Ссылка на членов гражданского общества в предлагаемом добавлении подчеркивает роль правозащитников в осуществлении мониторинга и распространении информации о случаях нарушения прав человека.
Ms. Chanet said that, despite her protests, the reference to article 17 of the Covenant had been removed from paragraph 3 of the general comment. Г-жа Шане говорит, что, несмотря на ее возражения, из пункта 3 замечания общего порядка была исключена ссылка на статью 17 Пакта.
The use of the word "includes" would be justified if the definition of agent contained a reference to the rules of the organization. Употребление слова «включает» было бы оправданно, если бы в определении агента содержалась ссылка на правила организации.
One suggestion was that reference might be made in the chapeau to the "registrant", rather than to "a person entitled to register". Одно из них состояло в том, что вместо использования формулировки "любое лицо вправе зарегистрировать" во вводную часть этого пункта может быть включена ссылка на "лицо, осуществляющее регистрацию".
The Government satisfies itself with a general reference that the measures taken were carried out in conformity with national laws and international practice. Правительство довольствуется тем, что имеется общая ссылка на то, что принятые меры осуществлялись в соответствии с национальным законодательством и международной практикой.
6.1 On 24 May 2006, the State party submitted that the author's reference to the Criminal Procedure Code was distorted. 6.1 24 мая 2006 года государство-участник указало, что ссылка автора на Уголовно-процессуальный кодекс была неправомерной.
In both paragraphs, the reference to the rules of the organization is meant to define the basis of the requirements in question. В обоих пунктах ссылка на правила организации предназначена определить основу данного требования.
In the context of the Tampere Convention, the reference to national law indicates that appropriate coordination requires consistency with an affected State's domestic law. В контексте Конвенции Тампере ссылка на внутреннее законодательство указывает на то, что соответствующая координация требует согласованности с положениями внутреннего права пострадавшего государства.
Subprogramme reference: SP 4: EG Ссылка на подпрограмму: ПП 4: ЭР
Subprogramme reference: cuts across all subprogrammes Ссылка на подпрограмму: деятельность охватывает все подпрограммы
It was also said that such reference could prevent situations where, despite applying the agreed method for determining the fees, arbitrators would charge exaggerated amounts. Было также отмечено, что такая ссылка может предупредить возникновение ситуаций, когда несмотря на применение согласованного метода определения размера гонораров арбитры назначают чрезмерные суммы.
(a) That the reference to "automatic suspension" should be reconsidered. а) ссылка на "автоматическое приостановление" подлежит пересмотру.
In that case, reference shall be made in the preamble of the agreement to the present Act as specified pursuant to subsection (8). В этом случае в преамбуле соглашения приводится ссылка на настоящий закон, как это указано в подпункте (8).
For instance, it could be provided that the rules on transparency applied once reference to the UNCITRAL Arbitration Rules, as revised in 2010, was made. Например, может быть предусмотрено, что правила прозрачности применяются, если имеется ссылка на пересмотренный Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года.
It includes a reference to forestry and investments through international institutions, which could suggest that the source would be the World Bank. В нем содержится ссылка на лесохозяйственную деятельность и инвестиции международных учреждений, под которыми подразумевается, по-видимому, Всемирный банк.
Sub-option 2.1 (reference to article 8 of the Convention) Подвариант 2.1 (ссылка на статью 8 Конвенции)
(b) a reference to possible previous reports on the same road section; Ь) ссылка на возможные предыдущие отчеты о состоянии того же дорожного участка;
Even worse, a reference has been added to Security Council resolution 1887 (2009) to the text. Что еще хуже, в тексте появилась ссылка на резолюцию 1887 (2009) Совета Безопасности.
In addition, the reference in the second bullet to measures taken to help women prevent unwanted pregnancies was unrelated to article 6 as drafted. Помимо этого, ссылка во втором абзаце на меры, принимаемые для оказания женщинам помощи в предупреждении нежелательной беременности, не связана со статьей 6 в ее нынешнем виде.