Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
A reference to lack of experience might simply be used as an excuse for resorting to direct negotiations. Ссылка на отсутствие опыта может просто использоваться в качестве предлога для проведения прямых переговоров.
The reference to jurisdiction of States in which security was given to prevent arrest had been deleted. Ссылка на юрисдикцию государств, в которых было предоставлено обеспечение для предотвращения ареста, была исключена.
It had further been pointed out that reference to "due process of law" was ambiguous and needed clarification. Было также отмечено, что ссылка на "надлежащую правовую процедуру" является неясной и требует уточнения.
In article 8, dealing with scope of application, the reference to seagoing ships had been deleted. В статье 8, касающейся сферы применения, была исключена ссылка на морские суда.
Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка на вес в тоннах.
The only exception was article 13, where the reference to domestic legislation was a necessary element of the compromise text. Единственным исключением в этом плане является статья 13, в которой ссылка на внутреннее законодательство представляет собой необходимый элемент компромиссного текста.
Obviously, in paragraph 3 the reference to one region is part of a proposal. Очевидно, что в пункте З ссылка на один из регионов является частью предложения.
As we said, the reference to a geographical area is a part of a proposal. Как мы заявляли, ссылка на географический район является частью предлагаемой формулировки.
An explicit reference had been made to article 4 of the Convention. При этом была сделана прямая ссылка на статью 4 Конвенции.
There would be a reference in each case to the subsequent article defining the particular category of crime. В каждом случае будет сделана ссылка на последующую статью, определяющую конкретную категорию преступлений.
On balance, however, the reference to internal law has been maintained. Однако в других случаях ссылка на внутреннее право была сохранена.
For the reasons given in paragraph 234 above, the reference to international organizations has been deleted. По причинам, указанным в пункте 234 выше, ссылка на международные организации была изъята.
Although this reference is considered as useful, it should be avoided so as to keep information simple and effective. Хотя такая ссылка, как считается, и является полезной, ее следует избегать, с тем чтобы информация оставалась простой и доходчивой.
If article 5 remained unchanged, the reference to applicable law might undermine the important principle of party autonomy. Если статью 5 оставить без изменений, то ссылка на применимое право может подорвать столь важный принцип автономии сторон.
Preamble A reference was added to the ECMT resolution on issue of visas, as proposed by the Russian Federation. Введение - Была добавлена ссылка на резолюцию ЕКМТ о выдаче виз, как это предлагалось Российской Федерацией.
Nevertheless, territory was always brought up by the Greek Cypriot team and the reference on para 22 proves it. Тем не менее территориальный вопрос всегда поднимался группой киприотов-греков и ссылка на пункт 22 подтверждает это.
The reference to an annex on arbitration remains from a previous draft of the protocol, there having been no decision to delete it. 1 Ссылка на приложение об арбитраже остается из предыдущего проекта Протокола, поскольку не было принято решение о его исключении.
It was indicated that such a reference would protect third party holders of the negotiable transport document by indicating how many originals were in circulation. Было указано, что подобная ссылка обеспечит защиту третьих сторон, являющихся держателями оборотных транспортных документов, поскольку будет указано число оригиналов транспортного документа, находящихся в обращении.
The reference to security procedures is not intended to suggest that other forms of proof of attribution should be accorded less persuasive effect. Ссылка на процедуры обеспечения неприкосновенности не призвана предполагать, что другим формам доказывания атрибуции следует придавать менее убедительный эффект.
See chapter II.B.. The reference to a "contract" in this section includes the possibility of one or more contracts. Ссылка на "контракт" в настоящем разделе подразумевает возможность заключения одного или нескольких контрактов.
That suggestion was objected to as the reference to the legal justification or basis for a transaction was important in some systems. Против этого предположения было высказано возражение, поскольку ссылка на юридическое обоснование или основания для заключения сделки является весьма важной в некоторых системах.
It was stated that the reference to possession by way of an agent was sufficient. Было указано, что ссылка на владение, осуществляемое представителем, является достаточной.
A view was expressed that a reference to "exceptional circumstances" might be overly restrictive. Была высказана точка зрения о том, что ссылка на "исключительные обстоятельства" является, возможно, излишне ограничительной.
Moreover the reference to "other entities" constituted a progressive development of the subject matter which was not consonant with international practice. Кроме того, ссылка на «другие образования» представляет собой прогрессивное развитие этой темы, которое не согласуется с международной практикой.
Also, according to another view, a reference to the effects that the objection produced was another important element. Кроме того, согласно другому мнению, другим важным элементом является ссылка на последствия, наступившие в результате возражения.