Detection mode: see reference limits diagrams of paragraph 1.3. |
Режим обнаружения: см. диаграммы предельных значений в пункте 1.3. |
In other respects, reference is made to the 16th-18th periodic reports in relation to access to the social security systems. |
В отношении других аспектов доступа к системе социального обеспечения см. шестнадцатый - восемнадцатый периодические доклады. |
In addition to the information provided hereunder, reference is also made to the case of S v Williams discussed under the introduction. |
В дополнение к представленной ниже информации см. также дело Государство против Уильямса, которое обсуждалось во вступительной части. |
For further information on the minimum pension scheme, reference is made to paragraph 149. |
Дополнительную информацию о программе минимальных пенсий см. в пункте 149. |
With regard to vocational guidance as an instrument of employment promotion reference is made to the information provided in the previous report. |
Относительно профессиональной ориентации как инструмента развития занятости см. информацию, содержащуюся в предыдущем докладе. |
As regards the employment situation of women and foreigners, reference is also made to the statements on article 2. |
В отношении занятости среди женщин и иностранцев см. также материалы по статье 2. |
As regards the categories of workers involved and the issue of supervision, reference is made to the comments in the last report. |
Относительно соответствующих категорий работников и результатов контроля см. материалы последнего доклада. |
In other respects reference should be made to previous reports. |
В отношении других аспектов см. предыдущие доклады. |
In this respect reference is made to paragraph 4 of the second periodic report where the new and amended rights are enumerated. |
В этой связи см. пункт 4 второго периодического доклада, где перечислены новые и подвергшиеся изменению права. |
Further reference should be made to the discussion of Article 3 of the Convention below. |
См. также обсуждение статьи З Конвенции, ниже. |
For information concerning day care centres, reference is made to Articles 11 and 2 c. |
Информацию, касающуюся дошкольных учреждений, см. в материалах к статьям 11 и 2с. |
As regards information on the standard of living in Norway, reference is made to the statistical appendix to the UNDP's Human Development Report 2009. |
Что касается информации об уровне жизни в Норвегии, то см. статистическое приложение к Докладу ПРООН о развитии людских ресурсов за 2009 год. |
With regard to prisoners with mental health problems, reference is made to the national UPR report to the Human Rights Council section 3.13. |
По вопросу о заключенных, страдающих психическими отклонениями, см. раздел 3.13 национального доклада Совету по правам человека в рамках УПО. |
For modes of responsibility associated with an enforced disappearance constituting a crime against humanity, reference is made to the comments under article 5 of the Convention. |
В отношении режимов ответственности, связанных с насильственными исчезновениями, которые образуют состав преступления против человечности, см. комментарии, касающиеся выполнения статьи 5 Конвенции. |
As for the protection of persons involved in the investigation, reference may be made to the comments under article 12 of the Convention, E. |
В отношении защиты лиц, участвующих в расследовании, см. пункт Е комментариев относительно выполнения статьи 12 Конвенции. |
For relevant background documentation used by the expert group in preparation of the draft resolution, reference is made to paragraph 23 of this document. |
Соответствующую справочную документацию, которую использовала группа экспертов при подготовке проекта резолюции, см. в пункте 23 настоящего документа. |
The 1995 CEDAW Report contains a chapter (with reference to article 3 of that Convention, pp. 24 and 25) on persons with disabilities. |
В докладе КЛДЖ 1995 года содержится отдельная глава о лицах, имеющих умственные или физические недостатки (см. статью 3 этой Конвенции и стр. 24 и 25). |
In addition, reference in made to the second periodic report on the rights of the child, articles 2 and 23. |
См. также статьи 2 и 23 второго периодического доклада о правах ребенка. |
Regarding benefit payment amounts, reference is made to the Statistical Yearbook of Iceland 2000, which is appended to this report. |
О размерах выплачиваемых пособий см. статистический ежегодник Исландии 2000 года, прилагаемый к настоящему докладу . |
Further reference should be made to the discussion on Article 11, para. 1, subparagraphs a), b) and c). |
Подробнее см. обсуждение подпунктов а), Ь) и с) пункта 1 статьи 11. |
For a fuller description, reference should be made to ISO 668 and 1496. |
Более подробное описание см. в стандартах ИСО 668 и 1496. |
An exception is that the right not available in period after giving birth when working part time (reference to Art. 270). |
Право на такой отпуск в послеродовой период не предоставляется женщинам, работающим неполный рабочий день (см. статью 270). |
Regarding the Danish system of collective bargaining, working conditions etc., reference is made to the reporting concerning articles 7 and 8. |
Относительно датской системы коллективных договоров, условий труда и т.д. см. ниже отчет о выполнении статей 7 и 8. |
For statistics on reported industrial accidents and reported occupational cases of illness, reference is made to the tables 1, 2 and 3 below. |
Статистическую информацию о несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях см. таблицы 1, 2 и 3 ниже. |
Regarding the training of police officers, reference should be made to the reply to Question 12 above. |
Что касается подготовки сотрудников полиции, см. ответ на вопрос 12. |