Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
The report included a reference to the serious problems affecting Rwanda (paras. 44 to 51). В докладе содержится ссылка на серьезные проблемы в Руанде (пункты 44-51).
It's a star wars reference. Это была ссылка на Звездные войны.
It's a reference to the film psycho. Это ссылка на фильм "Психоз".
Any reference to this Treaty includes the annexes. Любая ссылка на настоящий Договор относится и к приложениям.
The reference to existing joint machinery was equally important, as it reflected the need for direct negotiations between the parties. Ссылка на существующее совместное учреждение также имеет важное значение, поскольку она отражает необходимость прямых переговоров между участниками.
The strong reference to the importance of the peace process has been drastically diluted. Четкая ссылка на важность мирного процесса была значительно ослаблена.
Concerning family allowances, reference is made to paragraphs 196-201 above. Относительно семейных пособий приводится ссылка на пункты 196-201 выше.
Concerning social services, reference is made to paragraph 213. Относительно социальных услуг дается ссылка на пункт 213.
There was constant, recurring reference to the concept of preventive diplomacy in the general debate that concluded a few weeks ago here. В ходе общих прений, которые завершились несколько недель тому назад, постоянно делалась ссылка на концепцию превентивной дипломатии.
To avoid unnecessary duplication, reference is made to paragraphs 22 and 43 of this report. С целью избежания излишних повторов делается ссылка на пункты 22 и 43 настоящего доклада.
The CHAIRMAN confirmed that the reference to The former Yugoslav Republic of Macedonia had been eliminated from the amendment proposed by the Russian Federation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что ссылка на бывшую югославскую Республику Македонию исключена из поправки, предложенной Российской Федерацией.
The preamble contained a new reference to the Interim Agreement of 28 September 1995. В преамбуле приводится новая ссылка на Временное соглашение от 28 сентября 1995 года.
Therefore, the reference to the 1992-1994 period was not valid. Поэтому ссылка на период 1992-1994 годов ничем не обоснована.
His delegation believed that the reference to the navigation issue was appropriate in article 1, paragraph 2. По мнению его делегации, ссылка на судоходство в пункте 2 статьи 1 является уместным.
This is the first year in which such a reference has been included in the draft resolution. В этом году впервые такая ссылка была включена в проект резолюции.
Hence, the draft resolution should contain a reference to the efficient and vigorous implementation of the ongoing monitoring plan. В связи с этим в проекте резолюции должна содержаться ссылка на эффективное и строгое выполнение ныне осуществляемого плана контроля.
The reference to 'family life education' is rather unclear. Ссылка на "обучение навыкам семейной жизни" довольно неясная.
In the fourth preambular paragraph, the reference to respect for the Burundi Constitution had been deleted. В четвертом абзаце преамбулы снята ссылка на соблюдение Конституции Бурунди.
Mr. WOLFRUM said that the draft text made a clear reference to ethnic criteria from the first preambular paragraph onwards. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что начиная с первого абзаца преамбулы делается четкая ссылка на этнические критерии.
It was stated that such a reference was superfluous in view of the general recognition of party autonomy under article 10. Было указано, что с учетом общего признания автономии сторон по смыслу статьи 10 такая ссылка является излишней.
The view was expressed that the reference to "terminating" the use of data messages was overly general and unclear. Было высказано замечание, что ссылка на "прекращение" использования сообщений данных носит чересчур общий и нечеткий характер.
An explicit reference to development considerations in connection with technical assistance is made in the Cotonou agreement, as described below. Прямая ссылка на соображения, касающиеся развития, в связи с оказанием технической помощи содержится в Соглашении Котону, рассматриваемом ниже5.
The reference to intergovernmental organizations rectifies an oversight in the text of the Statute. Ссылка на межправительственные организации устраняет пробел, имеющийся в тексте Статута.
If a reference to humanitarian demining is required, it could be placed in Section I on General Considerations. Если требуется ссылка на гуманитарное разминирование, то ее можно было бы поместить в раздел I "Общие соображения".
It was further stated that reference to domestic law could be interpreted as creating new domestic jurisdiction on arrest with unforeseeable consequences. Было указано также, что ссылка на внутреннее законодательство может быть истолкована как стремление предусмотреть новую внутреннюю юрисдикцию по вопросам ареста с непредсказуемыми последствиями.