Примеры в контексте "Reference - Речь"

Примеры: Reference - Речь
So far reference has been made to experimentation and innovation as principal new features of this phase in the evolution of UNV. До сих пор речь шла об экспериментировании и нововведениях как основных новых чертах этого этапа в эволюции ДООН.
The reference is to the participation of civil society and to the form of cooperation with community-based associations. Речь идет об участии гражданского общества и о механизме сотрудничества с общинными объединениями.
The reference is to rules on administrative sanctions underpinning Part 4 of the Statute. Речь идет о правилах в отношении административных санкций, относящихся к части 4 Статута.
The reference is to legal capacity, which defines the general ability to hold rights and be subject to obligations. Речь идет о правовой дееспособности, которая определяется как общая способность обладать правами и выполнять обязанности.
In case of adopted children, reference should always be made to legal parents. В случае усыновленных/удочеренных детей речь может также идти о приемных родителях.
It has the same restricted meaning when reference is made to the marital or family home. Оно имеет такое же ограничительное значение, когда речь идет о супружеском или семейном доме.
He was informed that reference was being made to a General Assembly resolution on the International Decade for the Eradication of Colonialism. Его проинформировали о том, что речь идет о резолюции Генеральной Ассамблеи по Международному десятилетию борьбы за искоренение колониализма.
The Regional Director replied that the reference was to partnerships in a framework organized by the Government and donors. Региональный директор ответил, что речь шла о партнерстве в рамках механизма, создаваемого правительствами и донорами.
In paragraph 1.2.1.10, Belarus suggests the reference should be not only to bilateral but also to transit transport operations. В пункте 1.2.1.10 Беларусь предлагает вести речь не только о двусторонних, но и о транзитных транспортных операциях.
In some instances, reference will be made to FDI in the primary sector, as a proxy for extractive industries. Иногда речь будет идти о ПИИ в первичном секторе как о приближенном агрегате добывающей промышленности.
3.1 During the reference period, the authors worked as captain and boatswain. 3.1 В течение периода, о котором идет речь, авторы работали в качестве капитана и боцмана.
The referral makes reference to seven vessels allegedly attacked, and requests the Prosecutor to investigate the incident. В нем идет речь о якобы имевшем место нападении на семь судов и содержится просьба к Прокурору о расследовании данного инцидента.
If they were to be retained, it was suggested that they should include a reference to investment, instead of trade. Было высказано предположение о том, что в том случае, если эти два пункта будут сохранены, то в них следует вести речь не о торговле, а об инвестициях.
When the reference was to an economic secured creditor, no special assistance was required because that corresponded to the basic definition in the Secured Transactions Guide. Когда речь идет об экономическом обеспеченном кредиторе, никакой особой помощи не требуется, поскольку определение этого термина соответствует базовому определению, приведенному в Руководстве по обеспеченным сделкам.
He would like confirmation that the reference was to violations of the law regarding entry into Moldova and not to domestic law of all kinds. Он хотел бы получить подтверждение того, что речь идет о нарушениях норм, регулирующих въезд в Молдову, а не какого-либо внутреннего законодательства.
Specifically, reference is made to enjoyment of the following rights: Конкретно речь идет о следующих правах:
Today's measure would reiterate that call with renewed urgency and make explicit reference to internally displaced populations. В сегодняшнем проекте резолюции этот призыв звучит с новой силой, и в данном случае речь идет непосредственно о перемещенных лицах.
From the context, it is obvious that the reference is to a part of the internationally recognized territory of the Republic of Croatia. Из контекста явно следует, что речь идет о международно признанной территории Республики Хорватии.
If the reference is to representation in political life, this does not depend on the size of communities but on that of the electorate. Если речь идет о представительстве в политической жизни, то это должно зависеть не от размера общин, а от числа избирателей.
He thought that the reference should be to a "person" who, under local law, was subject to special regulation. Он считает, что здесь речь должна идти о "лицах", которые, согласно местному праву, подчиняются специальному режиму регулирования.
The Commission is requested to look again at paragraph 2 (a) which has a reference to an "ordinary crime". Комиссии предлагается вновь обратить внимание на пункт 2а, в котором идет речь об "общеуголовном преступлении".
Her own guess was that the reference was to the main beneficiaries of the Institute's end product, namely the developed countries, including the United States of America. Насколько она догадывается, речь идет об основных пользователях конечного продукта Института - развитых странах, включая Соединенные Штаты Америки.
With regard to the Civil Penal Code, the responses provided were not convincing since reference had been made to racist labelling rather than to the structural inequalities of institutions. По вопросу о гражданском уголовном кодексе представленные ответы прозвучали неубедительно, поскольку речь в них шла о формальном отнесении действий к категории расистских, а не о приводящих к неравноправию структурных особенностях тех или иных институтов.
The tables here only reference CFCs and HCFCs. В приводимых здесь таблицах речь идет только о ХФУ и ГХФУ.
He therefore proposed a reference to "numerous conflicts around the world". Поэтому он предлагает вести речь о «многочисленных конфликтах во всем мире».