Making reference to that General Comment in the draft resolution would therefore create an unprecedented procedural problem. |
В связи с этим ссылка на него в резолюции могла бы создать новую процедурную проблему. |
After registration in the Partner Program, you can place on your site or blog the text reference, a banner or the exchange form and to start to receive the stable profit. |
Ссылка или баннер содержит уникальный код, позволяющий определить, что пользователь пришел по ссылке именно от Вас. При обмене средств привлеченным Вами клиентом в нашем обменном пункте, Вам будет начисляться 25 % прибыли от обменной операции любой валютной пары. |
Other titles considered were Ones and Zeroes-a reference to the binary numeral system-and Your Home May Be at Risk If You Do Not Keep Up Payments. |
Для лонгплея предлагались также названия Ones and Zeroes - ссылка на двоичную систему счисления - и Your Home May Be at Risk If You Do Not Keep Up Payments (рус. |
The brand Nipponia was established (as a reference to Japanese-style excellence) for a series of Greek-designed, Chinese-built motorcycles sold in several countries. |
Бренд «Nipponia» появился (как ссылка на высокое качество японского дизайна) для серии мотоциклов, разработанный в Греции и выпускаемых в Китае, продающихся в нескольких странах. |
The reference to subparagraph (c) would only be required in a bilateral treaty enshrining the limited force-of-attraction rule - most treaties do not. |
Ссылка на подпункт (с) будет необходима лишь в двустороннем договоре, предусматривающем правило «ограниченной силы притяжения» - в большинстве договоров это не предусмотрено. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said he was prepared to endorse Mr. de Gouttes' proposal but nevertheless considered that the reference to genocide was unrelated to the implementation of the Convention. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит о своей готовности согласиться с предложением г-на де Гутта, но тем не менее считает, что ссылка на геноцид не имеет отношения к применению Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
In that respect, reference was also made to the "self-identification as indigenous or tribal" element referred to in article 2 of the Convention. |
В этой связи была также сделана ссылка на такой критерий, как "указание самих народов на их принадлежность к числу коренных или ведущих племенной образ жизни", упомянутый в пункте 2 статьи 1 этой Конвенции. |
Others considered that the fact that the protocol might be open to non-Parties could mean that such a reference would add value. |
Другие считали, что поскольку протокол может оказаться открытым для участников, не являющихся Сторонами Конвенции, то в этом случае такая ссылка могла бы повысить его ценность. |
Although the reference is to "protocols" (in the plural) the only specific proposal before the Conference related to an optional communications procedure. |
Хотя здесь сделана ссылка на протоколы во множественном числе, единственное конкретное предложение, которое было представлено на рассмотрение Конференции, касалось факультативной процедуры сообщений. |
This requires more than a passing bland reference buried in the draft resolution generically rejecting terror. |
Для этого требуется не просто скрытая в проекте резолюции поверхностная вкрадчивая ссылка, направленная на общее отрицание террора. |
Mr. TANG Chengyuan asked whether the reference in paragraph 9 to "national monitoring and evaluation mechanisms" meant national institutions or non-governmental organizations. |
Г-н ТАН Ченьюань задает вопрос о том, означает ли ссылка в пункте 9 на "национальные механизмы мониторинга и оценки" национальные учреждения или неправительственные организации. |
The Final Document of the 2000 NPT Review Conference contains, for the first time, a reference to non-strategic nuclear weapons in the so-called "13 steps". |
В Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия была включена, впервые, ссылка на нестратегические ядерные вооружения, фигурирующая в числе так называемых «13 шагов». |
The reference in draft paragraph 2 to the depositary seeking the views of Contracting States was also inappropriate treaty language. |
Кроме того, ссылка в про-екте пункта 2 на депозитария, запрашивающего мне-ния договаривающихся государств, представляет со-бой формулировку, не соответствующую обычной практике международных договоров. |
The resulting 2011 article 67(9) is not exhaustive, in that after the prescribed actions, it includes a reference to such alternative action as may be appropriate in the circumstances. |
Перечень с внесенными в него изменениями, содержащийся теперь в статье 67 (9) Закона 2011 года, не является исчерпывающим, поскольку наряду с предписываемыми действиями в нем содержится ссылка на такие альтернативные меры, которые могут быть уместными в данных обстоятельствах. |
Furthermore, unless a reference to national law was inserted, her own Government and others would have difficulty regulating inland carriers under draft article 27. |
Кроме того, до тех пор, пока не будет включена ссылка на национальное законодательство, ее собственное правительство и другие будут испытывать трудность в регулировании деятельности сухопутных перевозчиков в соответствии с проектом статьи 27. |
The obsolete reference, in the previous law, to a woman disobeying her husband or the children disobeying their parents has been eliminated. |
Исключается содержавшаяся в данном положении устаревшая ссылка на неповиновение жен мужьям и детей родителям. |
The client's metadata is out of sync with the engine's reference returned by the engine is unknown in the client: ''. |
Метаданные клиента не синхронизированы с метаданными ядра. Возвращенная ядром ссылка неизвестна клиенту... |
The Convention's reference to migrants in an irregular situation could prove a sticking point for some countries, so the Committee needed to find ways of holding a constructive debate on that aspect. |
Содержащаяся в Конвенции ссылка на мигрантов, не имеющих постоянного статуса, может создать проблему для некоторых стран. |
It did not introduce any new concepts and could therefore be deleted, subject to the inclusion of a reference to irrevocable ownership in the first part of the definition. |
Она не содержит новых принципов и может быть исключена, если в первую часть определения будет включена ссылка на неотзывное право собственности. |
It also gives me great pleasure to see this reference made at the highest G-8 level, particularly since I have been encouraging all States to regard the issue as a priority in the field of disarmament. |
Мне также приятно, что такая ссылка была сделана на высшем уровне "восьмерки", тем более что все государства побуждают меня заниматься этой проблемой в качестве приоритета в сфере разоружения. |
However, some delegations pointed out that the reference was over-restrictive, and that the definition of enforced disappearances should be extended to the actions of organized groups and individuals. |
Однако некоторые делегации выразили мнение о том, что эта ссылка является слишком ограничительной, и пожелание распространить определение насильственных исчезновений на деяния организованных групп и частных лиц. |
Ms. Morbai asked whether the delegation acknowledged that any public reference by the Government itself to a hierarchy of responsibility between the spouses in a marriage, which the report seemed also to support, was not in compliance with article 16. |
Г-жа Морваи спросила, признает ли делегация, что любая прямая ссылка правительства на распределение обязанностей между супругами в семье, подтверждение чему встречается и в самом докладе, идет в разрез со статьей 16. |
In the light of this, reference will be made herein to either the "E4" or "E4A" Panel where appropriate. |
В свете вышеизложенного в них будет содержаться ссылка соответственно на Группу "Е4" или Группу "Е4А". |
Where any material of this site is being reproduced, published or issued to others the reference to the source is obligatory! |
При использовании материалов, размещенных на ШёЬ-сайте Счетной палаты Российской Федерации, ссылка на источник обязательна! |
The rule is simple: the this reference must not be released from the constructor before the constructor returns. |
Простое правило: ссылка this не должна покинуть конструктор до его завершения. |