Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Reference - Упомянуть"

Примеры: Reference - Упомянуть
In the context of partnerships, special reference should to be made to the International Consortium on Combating Wildlife Crime. В контексте партнерских связей следует особо упомянуть о Международном консорциуме по борьбе с преступлениями против живой природы.
I had thought that the United Kingdom actually wanted a reference to 2006 in this paragraph. Я думала, что Соединенное Королевство как раз хотело бы упомянуть 2006 год в этом пункте.
Let me start by making reference to the historic summit that took place last week. Позвольте мне в начале своего выступления упомянуть о том историческом саммите, который состоялся на прошлой неделе.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х.
Mr. SHAHI, proposed that the paragraph should contain a reference to indigenous populations. Г-н ШАХИ предлагает упомянуть в этом пункте коренное население.
Mr. Grigolli added that reference to the activities of the European Parliament in protecting minorities should be reflected in the paper. Г-н Григолли добавил, что в документе следует упомянуть о деятельности Европейского парламента в области защиты меньшинств.
It was suggested that reference should be made in the guide to international instruments designed to eliminate corruption. Было предложено упомянуть в руководстве международные документы, направленные на борьбу с коррупцией.
The CHAIRMAN said that there should be a reference to UIA, but not in a separate paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что о МСА следует упомянуть, но не в отдельном пункте.
If the Commission opted for the long version, it would have to include a reference to loss of profits. Если Комиссия пойдет по пути разработки длинного варианта, то ей придется упомянуть об упущенной выгоде.
Paragraph 2 should also make reference to specialized national institutions (for example, ombudsmen with specific mandates). В пункте 2 следует также упомянуть специализированные национальные учреждения (например, омбудсменов со специальными мандатами).
The State party had reported on developments there, and the Committee should include a reference to that effect. Государство-участник сообщило о происходящих там событиях, и Комитету следует упомянуть об этом.
3.1.2.1 First sentence, include a reference to Table C. 3.1.2.1 В первом предложении упомянуть таблицу С.
In that connection, I want to make special reference to the work of the Council's Working Group on Documentation and Procedures. В этой связи я хотел бы особо упомянуть о деятельности Рабочей группы Совета по документации и процедурам.
This paragraph should have contained a reference to this fact. В этом пункте следовало бы упомянуть о данном факте.
Austria suggested a reference to the "margin of appreciation" in the preamble as a potential avenue for compromise. В качестве потенциальной возможности для компромисса Австрия предложила упомянуть "рамки оценки" в преамбуле.
Special reference should also be made to regional initiatives. Следует также особо упомянуть региональные инициативы.
Two delegations believed that the report should have included reference to the narrowing of the UNDP programme focus. Две делегации выразили мнение, что в докладе следует упомянуть о придании программе ПРООН более целенаправленного характера.
The Chairman asked whether a reference to that point in the commentary would be sufficient. Председатель спрашивает, будет ли достаточно упомянуть этот вопрос в комментарии.
I cannot conclude without making a brief reference to another theme to which Romania attaches particular importance. В заключение я хотел бы кратко упомянуть еще одну тему, которой Румыния придает особое значение.
In that connection special reference should be made to the Human Rights Youth Education Programme adopted by the Council of Europe. В этой связи следует особо упомянуть Программу образования молодежи в области прав человека, принятую Советом Европы.
Representatives of national human rights institutions and experts suggested including an explicit reference to those institutions as sources of information. Представители национальных правозащитных учреждений и эксперты предложили конкретно упомянуть такие учреждения в качестве источников информации.
The same State has requested that reference be made in draft article 3 to treaties establishing or modifying land and maritime boundaries. То же государство просит упомянуть в тексте проекта статьи 3 «договоры, устанавливающие или изменяющие сухопутные и морские границы».
Ms. Motoc said that, given the growing importance of the Internet, it would be useful to include a reference to electronic media. Г-жа Моток говорит, что учитывая возрастающую значимость Интернета, было бы целесообразно упомянуть об электронных СМИ.
Should include reference to the role of Major Groups. Следует упомянуть о роли основных групп.
Some members proposed that a reference to human dignity should be included in the preamble or in other provisions of the draft articles. Некоторые члены предложили упомянуть о человеческом достоинстве в преамбуле или в других положениях проектов статей.