Reference has already been made to the content of principle 16 of the Great Green Document on this subject (para. 10). |
В этой связи была уже сделана ссылка на принцип 16 Великого зеленого документа (пункт 10). |
Reference to article 31 in second sentence of draft article 30, paragraph 1 |
Ссылка на статью 31 во втором предложении пункта 1 проекта статьи 30 |
Reference to programme of work: 3.6 ESTABLISHED BY: |
Ссылка на элемент программы работы: 3.6 |
Reference to the policy standards of the host country for the sectors involved; |
ссылка на политические стандарты принимающей страны для соответствующих секторов; |
Reference to the host country's legal framework and its degree of implementation; |
ссылка на правовую основу принимающей страны и степень ее осуществления; |
Reference was thus made to legislative and administrative action, as well as to the more concrete measure of establishing suitable monitoring mechanisms. |
Так, сделана ссылка на законодательные и административные меры, а также на более конкретную меру создания подходящих механизмов по наблюдению. |
Reference to acts of recognition could facilitate the study of conditional unilateral acts and their various aspects (their application, modification or withdrawal). |
Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов (их применение, изменение или отзыв). |
Reference to the standard would have the following advantages: |
Ссылка на стандарт имела бы следующие преимущества: |
Reference to the "contract of carriage" leaves open the possibility of a carrier including onerous provisions of delivery in the contract. |
Ссылка на "договор перевозки" сохраняет возможность включения перевозчиком в договор обременительных положений, касающихся сдачи груза. |
Reference to the Seoul Declaration for the Future of the Internet Economy |
Ссылка на Сеульскую декларацию о будущем Интернет-экономики |
Reference to the predominant historical role of one particular religion can easily become a pretext for a discriminatory treatment of the adherents to other religions or beliefs. |
Ссылка на господствующую роль в истории отдельной религии может с легкостью стать предлогом для дискриминационного обращения в отношении последователей других религий или убеждений. |
Reference is made to them in a tender document for a feasibility study on the management of electronic waste, floated by the Government of Oman. |
Ссылка на них фигурирует в документе о проведении тендера на подготовку технико-экономического обоснования проекта по регулированию электронных отходов, объявленного правительством Омана. |
Reference was also made to the IRENA operation (Indicator Reporting on the Integration of Environmental Concerns into Agriculture Policy), which aimed at further development of agri-environmental indicators in the European Union. |
Была также сделана ссылка на работу МАВИЭ (Отчетность по показателям учета экологических проблем в сельскохозяйственной политике), которая направлена на дальнейшую разработку агроэкологических показателей в Европейском союзе. |
Reference for the design principles of safety symbols: ISO 3864-1:2002 |
Ссылка на принципы разработки символов безопасности: ИСО 3864-1:2002 |
6.2.2 Table, column headed "Reference", second entry |
6.2.2 Таблица, колонка "Ссылка", вторая позиция |
In column (5), place the conditions for use starting with "- if" before"... Reference to". |
В колонке (5) условие использования, начинающееся со слова"- если" поместить до "Ссылка на...". |
Reference to the IMO/ILO/UNECE Code of Practice for |
Ссылка на Кодекс практики ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке |
(c) Reference to the relevant case studies/good practices. |
с) ссылка на соответствующие тематические исследования/примеры надлежащей практики. |
Reference to existing guarantee agreement or any other type of legal instrument |
Ссылка на действующее соглашение о гарантиях или на правовой документ любого другого вида |
Reference is made, at the end of paragraph 2, to the possibility of agreeing on the amendment or modification of the treaty. |
В конце пункта 2 делается ссылка на возможность заключения соглашения о внесении поправок или изменении договора. |
Reference to running log delegate is null |
Ссылка на делегата ведущегося журнала имеет значение NULL |
For example, "Reference" inserts the caption category and caption text of the object. |
Например, с помощью формата "Ссылка" вставляется категория и текст подписи к объекту. |
Reference had been made to Article 17 in order to provide an assurance that the competence of the General Assembly had not been encroached upon. |
Была сделана ссылка на статью 17 для обеспечения гарантий в том, что никто не посягает на сферу компетенции Генеральной Ассамблеи. |
Reference is further made to the descriptions under article 2 of certain changes in the legal system for counteracting racism, xenophobia and discrimination. |
Далее также осуществляется ссылка на содержащееся в разделе по статье 2 описание ряда изменений в правовой системе, направленных на борьбу с расизмом, ксенофобией и дискриминацией. |
Reference is also made to the present report to article 9, Maternity benefits and Family benefits. |
Также осуществляется ссылка на содержащуюся в настоящем докладе информацию по статье 9, касающуюся пособий для матерей и пособий для семей. |