Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
Also, the reference to military courts should come after the words "police and prison administration" rather than after the reference to ordinary courts. Кроме того, ссылка на военные суды должна фигурировать скорее после слов "органы управления полиции и тюремных заведений", чем после упоминания обычных судов.
In the revised INSTRAW statute, the previous reference to the Special Representative of the Secretary-General has been replaced with a reference to the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. В пересмотренном уставе МУНИУЖ прежняя ссылка на Специального представителя Генерального секретаря заменена ссылкой на заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
The ruling of the district court, which the Supreme Court confirmed by reference to its reasoning, makes direct reference to the Covenant and other international obligations as regards the interpretation of the relevant provisions of the Constitution. В постановлении окружного суда, которое было подтверждено Верховным судом со ссылкой на его обоснование, содержится прямая ссылка на Пакт и другие международные обязательства в контексте толкования соответствующих положений Конституции.
A query was raised as regards the absence of a reference in article 57 to a declaration pursuant to article 8, given that such reference appeared in article 59. Был задан вопрос в отношении отсутствия ссылки в статье 57 на заявление согласно статье 8, с учетом того, что такая ссылка содержится в статье 59.
Mr. Salvioli suggested adding a reference to article 17 of the Covenant as a permissible limitation on freedom of expression, given that there was already a reference to article 25. Г-н Сальвиоли предлагает добавить ссылку на статью 17 Пакта в качестве допустимого ограничения в отношении свободы выражения мнений, учитывая то, что уже существует ссылка на статью 25.
Mr. Fathalla said that while he understood Mr. Lallah's concerns with regard to the introduction of a reference to article 20, he did not think that reference would be appropriate, since article 20 concerned prohibitions that should be imposed by law. Г-н Фатхалла говорит, что, понимая обеспокоенность г-на Лаллаха по поводу предложения о ссылке на статью 20, он не считает, что эта ссылка была бы уместной, поскольку статья 20 относится к запретам, которые должны быть установлены законом.
The proposed addition of a reference to an earlier session of the Commission did not reflect reality, and even the reference to agreement in the Working Group stated in the text seemed improbable. Предложенное добавление ссылки на одну из предыдущих сессий Комиссии не отражает реальность, и даже ссылка на решение Рабочей группы, о котором говорится в тексте, представляется невозможной.
The Chair said that the secretariat would check the reference provided and add the proposed wording if the reference was clear on the basis of consultations with the delegations that took part in the discussion. Председатель говорит, что секретариат проверит предоставленную ссылку и добавит предложенную формулировку, если ссылка несомненно основывается на консультациях с делегациями, принимавшими участие в обсуждении.
Paragraph (2) of the revised proposal provided that, for future investment treaties, a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules in such treaties would be understood as including a reference to the rules on transparency. Пункт 2 пересмотренного предложения предусматривает, что в отношении будущих международных инвестиционных договоров ссылка на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в таких договорах будет пониматься как включающая ссылку на правила о прозрачности.
It was noted that with respect to the reference to "standing" in paragraph 100, that a more detailed reference to other terminology was included in paragraph 166. В связи с использованием слов "процессуальная правоспособность" в пункте 100 было отмечено, что в пункт 166 была включена более детальная ссылка на другую терминологию.
The reference to energy in article 56 is not exhaustive and can reasonably be understood as encompassing any type of energy produced from the marine environment. Ссылка на энергию в статье 56 не является исчерпывающей и может разумно толковаться как охватывающая любой вид энергии, производимой за счет использования морской среды.
ATP reference: remove the document code and include just the web page address: Ссылка на СПС: исключить условное обозначение документа и включить только адрес веб-страницы: .
Paragraph 54 of the report contains a reference indicating that some of those who perpetrate violence against women, as I mentioned, have been dressed in military uniforms. В пункте 54 доклада содержится ссылка на то, что некоторые из тех, кто совершает насилие в отношении женщин, как я уже говорил, одеты в военную форму.
One representative suggested that such a reference in the instrument could become dated or counterproductive if the parties sought synergies with other conventions not named in the instrument. Один представитель предположил, что такая ссылка в документе может стать устаревшей или контрпродуктивной, если стороны стремятся к налаживанию синергических связей с другими конвенциями, не указанными в документе.
The reference at the end of those paragraphs provides the link back to the CRP from which it was taken. Ссылка в конце каждого пункта указывает на документ зала заседаний, из которого он был взят.
Rule 22(1) and Rule 62, which also make reference to medical services should be changed in a similar way. Аналогичные изменения следует внести в пункт 1 правила 22 и правило 62, в которых также содержится ссылка на медицинское обслуживание.
The proposal is that treaty bodies produce a simpler and shorter report which would include only a reference to those documents, not the actual texts. Предлагается, чтобы договорные органы составляли более простой и краткий доклад, в который была бы включена только ссылка на эти документы, но не их фактический текст.
The motion must contain a reference to the detention order or the valid verdict, and an indication that the request for extradition will be presented later. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в законную силу, и указание на то, что требование о выдаче будет представлено дополнительно.
The reference to national law emphasizes the authority of domestic laws in the particular affected area. Ссылка на национальное законодательство подчеркивает, что внутреннее законодательство в конкретном пострадавшем районе сохраняет свою силу.
Amendment to AGR coming into force; a reference to the United Nations road safety legal instruments is included in the IFI lending programmes. Вступление в силу поправки к СМА; в программы предоставления займов МФУ включена ссылка на правовые документы ООН в области безопасности дорожного движения.
What would it mean then any reference to national law? Что в таком случае означала бы ссылка на национальное законодательство?
The representative of CIT mentioned that in practice the reference to the national law makes the situation very complex and cannot be implemented. Представитель МКЖТ отметил, что на практике ссылка на национальное законодательство весьма осложняет ситуацию и что невозможно обеспечить выполнение этого положения.
Paragraph 2.2.9.1.10.5 was not too problematic as it already contained a reference to Regulation 1272/2008/EC and the references to Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC only remained applicable insofar as they were still relevant. Пункт 2.2.9.1.10.5 не вызывает слишком много проблем, так как в нем уже содержится ссылка на Регламент 1272/2008/ЕС, а ссылки на директивы 67/548/ЕЕС и 1999/45/ЕС будут оставаться действительными лишь в той мере, в какой они будут по-прежнему актуальны.
Therefore, into the text the reference to ATP should be defined as a non-exclusive possibility (proposal 2, ADR only). Как следствие, в этом тексте ссылка на СПС не должна носить исключительный характер (предложение 2, только ДОПОГ).
(e) A statement of conformity and a reference to this Schedule. е) подтверждение соответствия и ссылка на настоящее приложение.