Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Если ссылка указывает на диапазон ячеек, функция возвращает соответствующие номера строк в
returns 3 because the reference refers to the third row in the table. возвращает значение З, поскольку ссылка указывает на третью строку таблицы.
The reference to the values of democracy and human rights that served as a catalyst for the large-scale action in Kosovo is equally applicable to African populations. Ссылка на демократические ценности и права человека, оказавшая катализирующее воздействие на крупномасштабную акцию в Косово, также правомерна и в отношении африканского населения.
If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. Если ссылка указывает на ячейку, возвращается номер строки для этой ячейки.
It was observed, however, that the reference in revised article 15 (1) to the arbitral tribunal's discretion to conduct proceedings was intended to apply generally. Вместе с тем было отмечено, что содержащаяся в пересмотренном варианте статьи 15(1) ссылка на свободу усмотрения третейского суда в отношении порядка проведения разбирательства, должна, по идее, относиться ко всем случаям.
Yes, except there was a similar such reference to fragrant blossoms in the letter that the professor's wife wrote to Mr. Sutton. Да, не считая того, что аналогичная ссылка на ароматные цветы была в письме, которое жена профессора написала мистеру Саттону.
On the other hand, the reference in article 28 (b) to the rules and principles of general international law was insufficiently precise. С другой стороны, она считает, что ссылка в подпункте Ь статьи 28 на нормы и принципы общего международного права недостаточна.
However, it wished to point out that the reference to "mass violations" had been intended to indicate the gravity of the offence. Однако она желает отметить, что ссылка на "массовые нарушения" была предназначена для указания на тяжесть преступления.
A reference is therefore made in this respect to the discussion presented in paragraphs 19-32 of the last report. Поэтому ссылка делается на информацию, содержащуюся в пунктах 19-32 последнего доклада.
We also have difficulties with reference to the Conference on Disarmament, a body whose prime task has to remain the negotiation of multilateral agreements. Нас также не устраивает ссылка на Конференцию по разоружению, орган, главной задачей которого должны оставаться переговоры по многосторонним соглашениям.
It has been learned that some delegations would like a reference to this inalienable right included in a different manner. Некоторые делегации заявили о своем желании, чтобы ссылка на неотъемлемое право была облечена в другую форму.
Had the draft resolution contained such a reference, we would have voted in favour. Если бы в проект резолюции была включена такая ссылка, мы голосовали бы за этот проект.
He corrected an error in paragraph 7 of the report, indicating that a reference to "promoting a small family norm" had been deleted. Он внес уточнение в пункт 7 доклада, отметив, что ссылка на "уменьшение размеров семьи" была снята.
The other sponsor pointed out that the reference to rules of engagement set the limits to the exercise of the right of self-defence. Второй автор отметил, что ссылка на правила применения оружия устанавливает пределы осуществлению права на самооборону.
The name of my country is the Republic of Macedonia, and the Security Council resolution uses the reference for our name. Название моей страны - Республика Македония, и в резолюции Совета Безопасности используется ссылка на наше название.
It was clear to him that the reference to articles 13 and 14 did not include the families of the experts involved. Для нее было ясно, что ссылка на статьи 13 и 14 не охватывает семьи соответствующих экспертов.
Since we are not a signatory to the NPT, any reference to the same would not be acceptable to us. Поскольку мы не являемся государством, подписавшим Договор о нераспространении, то любая ссылка на этот договор была бы для нас неприемлемой.
However, it believed that a reference to civilian police was implicit in the paragraph and had therefore remained a sponsor of the draft resolution. Однако он полагает, что, несмотря на изъятие, ссылка на гражданскую полицию подразумевается в этом пункте, и поэтому его страна остается автором проекта резолюции.
The reference to Article 97 was not intended to qualify or limit its operational independence in any way. Ссылка на статью 97 отнюдь не преследует цель ограничить независимость Управления или обставить ее какими-либо определенными условиями.
In the Project Document format, the only reference to prior and ongoing assistance is embedded in the four-part introductory "Context" section. В установленной форме проектного документа единственная ссылка на предыдущую и текущую помощь содержится во вводном разделе под названием "Общая часть" из четырех подразделов.
His delegation urged that in future resolutions submitted under the agenda item should avoid reference to issues that were not within the Committee's competence. Его делегация настоятельно призывает к тому, чтобы в будущих резолюциях, представляемых по данному пункту повестки дня, отсутствовала ссылка на вопросы, которые не входят в круг полномочий Комитета.
Ms. MEDINA QUIROGA said that the reference to paragraph 43 of the report did not appear to be relevant and should be deleted. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что ссылка на пункт 43 доклада, как представляется, не имеет отношения к данному вопросу, поэтому ее следует исключить.
The general reference in the last subparagraph to all other inhumane acts, however, diluted the precise and well-defined nature of the article. Общая ссылка, содержащаяся в последнем подпункте, на любые другие бесчеловечные деяния, тем не менее, выхолащивает точный и хорошо определенный характер данной статьи.
Thus, the reference to Bosnia and Herzegovina and to Croatia, where war was indeed going on, was fully justified. Таким образом, в данном контексте ссылка на Боснию и Герцеговину и Хорватию, где действительно идет война, является совершенно оправданной.
In view of the above, it is clear that the reference in paragraph 17 in regard to the undetermined detention is not factually correct. С учетом вышеизложенного совершенно очевидно, что содержащаяся в пункте 17 ссылка на заключение под стражу на неопределенный срок с фактологической точки зрения является не совсем верной.