Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
Incorrect reference (in all Revisions 6, 7, 8 and 9). Неверная ссылка (во всех пересмотрах - 6, 7, 8 и 9).
It is also implicit in many others which make reference to principles of international law (such as non-discrimination) or which make reference to domestic procedures under national laws for the handling and distribution of assistance. Кроме того, она подразумевается во многих других документах, где дается ссылка на принципы международного права (например, недискриминацию) или ссылка на предусмотренные национальным законодательством отечественные процедуры, определяющие оформление и распределение помощи.
The Committee notes with concern that reference is made in the State party's system to certain religious tenets as primary norms. Комитет с озабоченностью отмечает, что в системе государства-участника на некоторые религиозные положения делается ссылка в качестве норм первостепенного значения.
However, it should be checked whether they are suitable before making the reference and during revision of these standards. Однако стандарты следует проверять на предмет их соответствия до того, как будет сделана ссылка, а также в ходе пересмотра этих стандартов.
This reference provides the Expert Mechanism with a clear normative frame of reference for the fulfilment of its mandate to provide the Council with "thematic expertise" on the rights of indigenous peoples, particularly through studies and research-based advice. Эта ссылка устанавливает для Экспертного механизма четкую нормативную основу для выполнения его мандата, который предусматривает обеспечение Совета "тематической экспертизой" в области прав человека коренных народов, в частности, в форме исследований и консультирования на основе исследовательской деятельности.
When appropriate, manufacturer reference of the Documentation for installing in a vehicle an OBD equipped engine system В случае необходимости, ссылка изготовителя на документацию по установке на транспортное средство с двигателем, оснащенным БД системой
Such reference may also be comprised in a later treaty which contains an agreement regarding the meaning of a previous treaty between the same parties. Такая ссылка может также присутствовать в заключенном впоследствии договоре, содержащем соглашение относительно значения предыдущего договора в отношениях между одними и теми же сторонами.
It was said that the reference to "general principles" contained in paragraph 2 should be further explained in order to provide adequate guidance. Было отмечено, что ссылка на "общие принципы", содержащаяся в пункте 2, нуждается в дальнейшем разъяснении, с тем чтобы разработать надлежащую рекомендацию.
The reference to administrative efficiency in 4 (a) was not about third party advisers, but rather the administrative efficiency of centralized purchasing. Ссылка на административную эффективность в подпункте 4 а) относится не к советникам, представляющим третью сторону, а к административной эффективности централизованных закупок.
A reference to the "home State of the investor" was also unacceptable because of the jurisdictional arguments to which it gave rise. Ссылка на "государство инвестора" также является неприемлемой ввиду возникающих в связи с ней споров по поводу юрисдикции.
Since the reference to content-specific restrictions was important, he supported the suggestion to introduce the word "generally" in the second sentence. Поскольку ссылка на ограничение конкретных контентов имеет большое значение, он поддерживает предложение о включении во второе предложение фразы "как правило".
The reference to article 20, paragraph 2, should be inserted at the end of the second sentence, as proposed by the Rapporteur. Ссылка на пункт 2 статьи 20 должна стоять в конце второго предложения, как было предложено Докладчиком.
The amended reference to the given standard will be a good progress to road safety, economic point of view and unification of handling by the technical services. Измененная ссылка на данный стандарт позволит достичь прогресса в обеспечении безопасности дорожного движения, экономической эффективности и согласования методов работы технических служб.
Indicative reference, which retains the voluntary application of the standard. указательная ссылка, сохраняющая добровольный характер применения стандарта;
Dated reference - which allows for the use of a particular edition of a standard датированная ссылка - разрешает использовать конкретное издание стандарта;
Undated reference - which allows for the use of a given standard and all subsequent editions. ссылка без указания даты - разрешает использовать данный стандарт и все его последующие издания.
The indicative reference to standards is closely linked to the EU's New Approach указательная ссылка на стандарты тесно связана с Новым подходом ЕС;
We would, however, appreciate an acknowledgement and the provision of a reference to the source material. Однако мы были бы благодарны, если при этом будет выражена признательность и включена ссылка на исходный документ.
The representatives of UIC and IRU indicated that the reference to special provision 580 facilitated the exchange of electronic data, and telematics applications. Представители МСЖД и МСАТ указали, что ссылка на специальное положение 580 облегчила бы обмен компьютеризированными данными и использование телематических приложений.
However, the RID/ADR being a transport regulation, a reference to a mandatory standard can be justified for a safety issue in transport. Однако, поскольку МПОГ/ДОПОГ регулируют сферу перевозок, ссылка на обязательный стандарт может быть обоснована как имеющая отношение к безопасности на транспорте.
However, if the draft articles were subsequently adopted in the form of a convention, a reference to the Charter might be included in the preamble. Вместе с тем, если проекты статей впоследствии будут приняты в виде конвенции, ссылка на Устав может быть включена в преамбулу.
The reference to the introduction of deleterious substances or energy into the atmosphere was hardly compatible with the understanding detailed in paragraph 5 of the report. Ссылка на привнесение в атмосферу вредных веществ и энергии едва ли совместима с пониманием, детально описанным в пункте 5 доклада.
Proper reference to sources of information and appropriate consultations among all the parties concerned were vital for reaching any conclusion to be included in such a report. Надлежащая ссылка на источники информации и проведение соответствующих консультаций среди всех заинтересованных сторон являются принципиально важными условиями любого вывода, который будет включаться в такой доклад.
The Kingdom assumes that the intended meaning of the term "jihadism", to which reference is made in recommendation 138.218, is terrorism. Королевство считает, что предполагаемым значением термина "джихадизм", на который делается ссылка в рекомендации 138.218, является терроризм.
Lastly, in one legal dictionary, the only reference to this term is to "diplomatic agent". И наконец, в одном юридическом словаре содержится в связи с этим термином лишь ссылка на термин «дипломатический агент».