Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
One delegation requested that if reference to burden-sharing was included, then the report should also mention the possibility of maintaining voluntary funding arrangements. Одна из делегаций отметила, что коль скоро в докладе делается ссылка на распределение бремени, то в нем следует упомянуть и о возможности сохранения механизмов добровольного финансирования.
However, the reference to the rules of procedure of the Trusteeship Council was out of place in that respect. При этом ссылка на статью правил процедуры Совета по Опеке представляется неуместной.
The reference, in the Secretary-General's original reform proposal, to programme versus non-programme costs had reflected an initial focus on reducing administrative and related costs. Содержащаяся в первоначальном предложении Генерального секретаря относительно реформы ссылка на соотношение программных и непрограммных расходов свидетельствовала об уделении первоочередного внимания на начальном этапе сокращению сумм административных и смежных расходов.
The reference in the last sentence of paragraph 2 that special regard shall be given to vital human needs seeks to accommodate these considerations. Для учета этих соображений в последнюю фразу пункта 2 была включена ссылка о том, что особое внимание должно уделяться насущным человеческим потребностям.
In the draft convention on the carriage of goods, reference is made to negotiable transport documents and non-negotiable transport documents. В проекте конвенции о перевозке грузов содержится ссылка на оборотные транспортные документы и необоротные транспортные документы.
The definition of "rules of the organization" was acceptable, but the reference to "established practice" was somewhat unclear. Определение понятия «правила организации» представляется приемлемым, однако ссылка на «установившуюся практику» является в некоторой степени неясной.
A number of delegations expressed difficulties about this concept, as they thought it was unclear whether the reference was to the functions of public or private entities. Ряд делегаций заявили о том, что они сталкиваются с трудностями в связи с этим понятием, поскольку, по их мнению, не ясно, относится ли данная ссылка к функциям публичных или частных организаций.
According to case law, reference to the Convention's legislative history is admissible as well as to international scholarly writing. В соответствии с прецедентным правом ссылка на историю разработки Конвенции является приемлемой, как и ссылка на международные научные труды.
It was generally recognized that any reference to existing standards would have to provide flexibility for the court to adapt to the specific features of international arbitration. Было в целом признано, что любая ссылка на существующие стандарты должна обеспечивать определенную свободу действий, с тем чтобы суд мог адаптироваться к особым условиям международного арбитражного разбирательства.
Mr. YU Mengjia said that, regardless of how it was expressed, the reference to due obedience could give rise to confusion. Г-н ЮЙ Мэнцзя говорит, что, независимо от того, каким образом отражена ссылка на должное повиновение, она может вызвать путаницу.
Mr. Pérez said that reference to accepted or relevant commercial practice would restrict the application of article 8, paragraph 1 (a). Г-н Перес полагает, что ссылка на принятую или соответствующую коммерческую практику ограничит сферу применения пункта 1(а) статьи 8.
The Hamburg Rules make reference to a similar connecting factor in Art. 2(1)(c).. В Гамбургских правилах ссылка на аналогичную коллизионную привязку содержится в статье 2(1)(с).
4.4 For the State party, the applicability of the reservation is not hampered by its explicit reference to the European Commission of Human Rights. 4.4 С точки зрения государства-участника, применимости оговорки не препятствует содержащаяся в ней прямая ссылка на Европейскую комиссию по правам человека.
A fuller bibliography is included in the information document submitted earlier to the WSIS preparatory Commission on the work of the Council of Europe, reference IP1 27. Более полная библиография включена в информационный документ, представленный ранее Подготовительной комиссии ВСИС по вопросу о работе Совета Европы, ссылка IP1 27.
In the context of that discussion, a concern was expressed that the reference to the transport document might be misunderstood as covering also documents such as warehouse receipts. В контексте этого обсуждения было выражено опасение, что ссылка на транспортный документ может быть неверно истолкована как охватывающая также такие документы, как складские квитанции.
A consultative council had been established, involving experts from different sectors, and several court decisions had been issued making direct reference to the Aarhus Convention. Был учрежден консультативный совет, включающий в себя экспертов различных уровней, а также было принято несколько судебных решений, в которых содержалась прямая ссылка на Орхусскую конвенцию.
By contrast, a reference to "substantial harm" would suggest that it could be remedied by way of substantial damages. В отличие от этого ссылка на "существенный вред" будет предполагать, что такой вред может быть исправлен путем возмещения существенных убытков.
Target for 2011: One substantive reference in each global meeting related to the above theme Целевой показатель на 2011 год: одна существенная ссылка на каждой глобальной встрече, посвященной любой из вышеуказанных тем
Aerosol dispensers - reference to standards in 6.2.6.4 Аэрозольные распылители - ссылка на стандарты в подразделе 6.2.6.4
The form of reference is the shortened workshop title as indicated below: Ссылка представляет собой укороченное название рабочего совещания, как оно указано ниже:
Other - correct reference to UN financial regulations and rules Numbering Прочее - правильная ссылка на Финансовые положения и правила ООН
The third category of treaties includes those in which a reference to liability has been made in the text without further clarification as to the substantive or procedural rules of liability. В третью категорию договоров входят такие договоры, в тексте которых содержится ссылка на ответственность без дополнительного разъяснения относительно материально-правовых или процессуальных норм ответственности.
Annex 4, to which reference is made in paragraph 7.5. above, gives particulars of the methods of measurement to be used. 7.9 Подробности используемых методов измерения приведены в приложении 4, на которое сделана ссылка в пункте 7.5 выше.
The reference to "existing or contemplated contract" has been added pursuant to a suggestion by the Working Group. Эта формулировка, равно как и альтернативная ссылка на "заключение или исполнение договора" используются и в других местах текста.
With reference to draft article 12, it was pointed out that the phrase "such cases as may be provided for by international law" was rather vague. В отношении проекта статьи 12 отмечалось, что ссылка на "случаи, предусмотренные международным правом", является скорее туманной.