Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
(a) Reference only to the main offences of the Conventions contained in the Annex а) Ссылка лишь на основные преступления, упоминаемые в конвенциях, содержащихся в приложении
Reference to national law as interpretative aid; ссылка на внутригосударственное право для целей толкования;
Reference to this human right is made in Article 9 of Directive 95/46/EC as transposed in Article 6 of the Data Protection Act. Ссылка на это право человека содержится в статье 9 Директивы 95/46/EC, которая включена в статью 6 Закона о защите данных.
Reference would also be made to the practice in certain countries, such as China, where a conciliator could also act as arbitrator. В него будет также включена ссылка на практику некоторых стран, таких как Китай, где посредник может также выступать в качестве арбитра.
Reference to "information concerning the dispute" Ссылка "информация, касающаяся спора"
Reference to national or international standards in used technical regulations? Ссылка на национальные и международные стандарты в используемых технических регламентах.
Reference had been made to the Ministry for Equal Opportunities, but nothing had been said about any system of human rights monitoring by an independent body. Была сделана ссылка на министерство по проблемам равноправия, однако ничего не было сказано о существовании какой-либо системы независимого контроля за осуществлением прав человека.
Reference was also made to conventions such as the Cape Town Convention on International Interests in Mobile Equipment, since in some countries a later domestic law could supersede a convention. Была также сделана ссылка на такие конвенции, как Кейптаунская конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудовании, поскольку в некоторых странах принятые впоследствии положения внутреннего законодательства могут заменять какую-либо конвенцию.
Reference to the "sales unit", as defined in the Standard Layout, was included in the presentation uniformity provisions. В положение об однородности была включена ссылка на "фасовочные единицы", определение которых содержится в типовой форме стандартов.
Reference to human rights in the Constitution, a bill of rights, a basic law or other legislation Ссылка на права человека в Конституции, билль о правах, основополагающий закон и другие законодательные нормы
Reference should be either mandatory or proof of compliance; ссылка должна быть обязательной или должно быть доказано соответствие.
Reference would also be made to the Criminal Code, which it would be appropriate to amend and bring into line with article 4 of the Convention in particular. Также будет сделана ссылка на Уголовный кодекс, который надлежит изменить и привести в соответствие, в частности, со статьей 4 Конвенции.
Reference is made to the Plan of Action on Combating Violence against Women (2000-2002) (para. 37). В этой связи делается ссылка на План действий по борьбе с насилием в отношении женщин (2000 - 2002 годы) (пункт 37).
Reference is also made to the discussion of the new Act in paragraph 264. Дается также ссылка на дискуссию вокруг нового закона, о чем идет речь в пункте 264.
Reference should be to "direction or control". (Netherlands) Необходима ссылка на «руководство или контроль». (Нидерланды)
Reference to rule of law activity (paragraph) Ссылка на деятельность в области верховенства права (пункт)
Reference would be made thereto under several agenda items, in particular those dealing with multi-compartment vehicles, statistics on the transport of perishable foodstuffs, refrigerants and foaming agents. На них будет сделана ссылка в рамках некоторых пунктов повестки дня, посвященных, в частности, транспортным средствам с несколькими отделениями и температурными режимами, статистике перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, хладагентам и пенообразователям.
Reference to indicators, insofar as they may help measure progress made in the achievement of certain rights, may be useful in evaluating reports submitted under the Covenant. При оценке докладов, представляемых в соответствии с Пактом, может быть полезна ссылка на показатели в той степени, в какой они помогают измерить прогресс, достигнутый в осуществлении определенных прав.
Reference is made to "suitable monitoring mechanisms" in order to highlight the measures of inspection which States generally adopt in respect of hazardous activities. Ссылка на "подходящие механизмы по наблюдению" включена для того, чтобы отразить меры инспекционного характера, которые государства, как правило, принимают в связи с опасными видами деятельности.
Drawings (b) Reference to this Regulation and the tank type; Ь) ссылка на настоящие Правила и тип бака;
Reference was again made to the above-mentioned new concept of peace for the twenty-first century, proposed by the Russian Federation for consideration by the Millennium Assembly of the United Nations. Вновь прозвучала ссылка на вышеупомянутую новую концепцию мира в XXI веке, предложенную Российской Федерацией для рассмотрения на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Reference has been made to the dastardly attack on and burning down of the Pakistan embassy in Kabul about four weeks ago - on 6 September 1995 - by a mob of 3,000 persons, instigated and led by the Kabul authorities. Была сделана ссылка на трусливое нападение и поджог посольства Пакистана в Кабуле примерно четыре недели назад - 6 сентября 1995 года - трехтысячной толпой, подстрекаемой и ведомой властями Кабула.
Reference was also made to Article 10, paragraph 3, of the Customs Convention on the International Transit of Goods, elaborated by the Customs Cooperation Council, which excludes explicitly pecuniary penalties from the liability of the guaranteeing association. Была сделана также ссылка на пункт З статьи 10 Таможенной конвенции о международном транзите грузов, разработанной Советом таможенного сотрудничества, в котором из сферы ответственности гарантийного объединения четко исключены штрафные санкции.
Reference to the child's date of birth is also clearly in line with the wording of article 9 (2) of the Convention, which expressly relates to equal rights for women in relation to the nationality of their children. Ссылка на дату рождения ребенка также четко соответствует формулировке статьи 9(2) Конвенции, которая недвусмысленно касается равных прав женщин в отношении гражданства их «детей».
Reference in this respect was made to draft subparagraph 95 (6)(b), which required consent to bind third parties to the terms of volume contracts. Подобная ссылка содержится в проекте пункта 95(6)(b), согласно которому для связывания третьих сторон условиями договоров на массовые грузы требуется их согласие.