Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulae. Здесь термин "относительная" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул.
Displays the cell reference of each label range. Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.
Specifies that each reference is highlighted in colour in the formula. Указывает, что каждая ссылка будет выделяться цветом в формуле.
At this stage, reference to organizational units/divisions of the Department in the programme narrative is provisional. На данном этапе ссылка на организационные подразделения/отделы Департамента в описаниях программ носит временный характер.
The reference to relevant national laws was also useful. С другой стороны, полезной является ссылка на соответствующее национальное законодательство.
The reference to General Assembly resolution 46/51 was absolutely contrary to Peru's position. Ссылка на резолюцию 46/51 Генеральной Ассамблеи полностью противоречит позиции Перу.
It was suggested that paragraph 57 should indicate in more detail why the Model Law contained a reference to its "international source". Было предложено подробнее разъяснить в пункте 57, почему в Типовом законе содержится ссылка на его "международное происхождение".
We would have liked to see such a reference included in the preamble to the draft resolution. Нам бы хотелось, чтобы подобная ссылка была включена в преамбулу проекта резолюции.
The reference to that process without any prejudgment of its outcome was crucial to his delegation's support for the draft resolution. Ссылка на этот процесс, без какого-либо предопределения его итогов, является наиважнейшей для решения его делегации поддержать проект резолюции.
Express reference is made, inter alia, to article 11 of the Covenant. При этом была, в частности, сделана конкретная ссылка на статью 11 Пакта.
It is not intended that this enumeration be viewed as exhaustive; this is indicated by the reference to "other status". Приведенное выше перечисление не считается исчерпывающим, о чем свидетельствует ссылка на "иные обстоятельства".
In this regard, reference is made to the Istanbul Protocol. В этой связи в нем содержится ссылка на Стамбульский протокол.
The reference in the Principles and Objectives to "internationally legally binding commitments" outside the context of the Treaty is not clear. Содержащаяся в Принципах и целях ссылка на «имеющие обязательную международную силу обязательства» вне контекста Договора не вполне понятна.
There has to be a reference to the key somewhere. Где-то должна быть ссылка на информацию о ключе.
When proposals are drawn directly from the Convention, reference is made to the relevant articles. Когда предложение позаимствовано непосредственно из Конвенции, приводится ссылка на соответствующие статьи.
The reference is, of course, to the Special Conference on Biological Weapons and the Preparatory Committee. Ссылка, конечно же, относится к Специальной конференции по биологическому оружию и Подготовительному комитету.
Secondly, the reference to "significance" is also inappropriate. Во-вторых, ссылка на "значительность" также неуместна.
We assume that the reference to "judgment of the Court" pertains to the finding of guilt or innocence. Насколько мы понимаем, ссылка на "решение суда" касается установления виновности или невиновности.
The reference to "universally recognized principles of international law" was viewed by several delegations as vague. Ссылка на "общепризнанные принципы международного права" была сочтена некоторыми делегациями расплывчатой.
Another delegation was of the view that the reference to international law was too general. Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что данная ссылка на международное право имеет чересчур общий характер.
Accordingly, a reference to that effect is included in this paragraph. Соответственно, ссылка на это включена в данный пункт.
Her delegation was pleased that the statute identified particular crimes rather than making a reference to general international law. Ее делегация с удовлетворением отмечает, что в уставе определены конкретные преступления, а не делается ссылка на общее международное право.
Any such reference to extraneous considerations would make the article liable to be rejected as being unacceptable. Любая такая ссылка на побочные соображения может стать причиной того, что эта статья будет отвергнута как неприемлемая.
That reference will be deleted from the text of paragraph 13. Эта ссылка будет исключена из пункта 13.
The reference to aerial bombardment by government forces was lifted intact from foreign media publications and reports. Ссылка на воздушную бомбардировку правительственными силами целиком взята из публикаций и сообщений в иностранных средствах массовой информации.