Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
This reference is not intended to exclude the possibility that other rules of the organization may form part of international law. Эта ссылка не предполагает исключения возможности того, что другие правила организации образуют часть международного права.
The reference to the rules of air travel in paragraph 2 was merely illustrative. Ссылка на нормы, касающиеся воздушного транспорта, которые фигурируют в пункте 2, приведена лишь в качестве примера.
Moreover, the reference to "general principles of international criminal law" seemed vague. К тому же ссылка на "общие принципы международного уголовного права" представляется расплывчатой.
A reference to the POPRC risk profile (2009) has been included in the introduction. Ссылка на характеристики рисков КРСОЗ (2009 г.) была включена во введение.
The Special Rapporteur thinks that a reference to draft article 10 (also advocated by Switzerland) is neither necessary nor useful. Специальный докладчик полагает, что ссылка на проект статьи 10 (также предлагаемая Швейцарией) не является ни необходимой, ни полезной.
Adding a reference to the parties' lawyers could prove to be too broad. Ссылка на юристов сторон может оказаться слишком общей.
The reference to applicable law was intended to accommodate all variations in the different legal regimes. Ссылка на применимое право призвана обеспечить учет всех вариантов, имеющихся в различных правовых режимах.
The headings in 8.2.1 and 8.2.2 retained a reference to driver training. В заголовках разделов 8.2.1 и 8.2.2 была сохранена ссылка на подготовку водителей.
B. The TIR Convention operates with its own reference - the TIR Carnet number. В. В Конвенции МДП используется собственная ссылка - номер книжки МДП.
A reference to the conference on that subject therefore belonged in the draft resolution. Поэтому в данном проекте резолюции уместна ссылка на конференцию по этому вопросу.
The reference to the Lucerne Conference could, however, be included as a courtesy to Switzerland. В то же время ссылка на Конференцию в Люцерне может быть включена в порядке оказания любезности Швейцарии.
He would also like the Japanese delegation to explain why its reference to the biennium covered only technical cooperation and not change management. Оратор также хотел бы попросить деле-гацию Японии объяснить, почему предложенная ею ссылка на двухгодичный период касается только технического сотрудничества, но не управления преобразованиями.
Generic reference? (Not explicitly addressed in SPE-PRMS) Общая ссылка? (В СУНР-ОИН нет четкого указания на этот счет)
This year, however, the draft resolution added a reference to pre-launch notifications. Однако в этом году в проект резолюции была добавлена ссылка на уведомления о готовящихся запусках.
In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки.
The reference to statistics had to do with the scientific method for processing the sample. Ссылка на статистику касается научного метода обработки взятого образца.
Not everything could be included, and the reference was reductive. Нет возможности включить все, и эта ссылка может быть сокращена.
Mr. O'Flaherty said that the reference to court pleadings was causing problems. Г-н О'Флаэрти говорит, что ссылка на выступления в суде порождает проблемы.
The reference to "public broadcasting services" would point immediately to non-commercial broadcasting services. Ссылка на "общественные вещательные средства" будет напрямую указывать на некоммерческий характер теле- и радиовещания.
Mr. Lallah said that the reference in the two sentences of the proposal to "other" opinions was too broad. Г-н Лаллах говорит, что ссылка в двух фразах данного предложения на "другие" мнения является слишком общей.
The reference to defamation in paragraph 48 should relate only to the defamation of individuals. Ссылка же на диффамацию в пункте 48 должна касаться только диффамации частных лиц.
The reference to support from military and technical experts was not sufficiently specific. Недостаточно специфична ссылка на поддержку со стороны военных и технических экспертов.
An explicit reference to the Convention would thus be useful. Так что была бы полезна эксплицитная ссылка на Конвенцию.
Paragraph 29, as originally proposed by his delegation, had not contained a reference to the International Group of Experts. В пункте 29, первоначально предложенном делегацией оратора, не содержалась ссылка на Международную группу экспертов.
A general reference to those conventions seemed to be the most appropriate approach. Как представляется, наилучшим подходом является общая ссылка на соответствующие конвенции.