Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Ссылка

Примеры в контексте "Reference - Ссылка"

Примеры: Reference - Ссылка
It was agreed that already agreed changes would be altered only in cases where there was a clear error or inconsistency, or an out-of-date reference that needed correction. Была достигнута договоренность о том, что уже согласованные изменения будут переформулироваться лишь в тех случаях, когда имеют место явная ошибка или несоответствие, или устаревшая ссылка, требующая исправления.
The reference to "a pension that is neither paid in consideration of past employment nor under a public scheme part of a social security system" was removed as not necessarily governed by article 21. Эта ссылка на «пенсию, которая не выплачивается ни в качестве вознаграждения за прежнюю работу по найму, ни в рамках государственного плана системы социального обеспечения» была исключена из текста, поскольку необязательно, что это регулируется статьей 21.
He explained that the reference in paragraph 6 of the periodic report to "Ukrainians, including Ruthenians" was an unfortunate error: the two communities were distinct, with their own organizations, representation in parliament, etc. Он объясняет, что ссылка в пункте 6 периодического доклада на "украинцев, включая карпато-русинов" является случайной ошибкой: две общины отличаются друг от друга и имеют свои собственные организации, представительство в парламенте и т.д.
Moreover, the reference to "unlawful discrimination" in paragraph 27 of the report seemed to imply that some types of discrimination could be lawful. Более того, ссылка на "незаконную дискриминацию" в пункте 27 доклада, по-видимому, равносильна намеку на то, что некоторые виды дискриминации могут быть законными.
A copy of the competent authority approval shall accompany each consignment or the transport document shall include a reference to the competent authority approval. Каждый груз должен перевозиться в сопровождении копии утверждения, предоставленного компетентным органом, либо в транспортном документе должна содержаться ссылка на утверждение, предоставленное компетентным органом.
The reference in paragraph 2 and in the heading to table 1 to "those Parties that ratified the Gothenburg Protocol" is problematic, inter alia, as it does not provide an indication of timing. Ссылка в пункте 2 и в заголовке таблицы 1 на "Стороны, ратифицировавшие Гётеборгский протокол" вызывает проблемы, в частности ввиду отсутствия указания конкретных сроков.
In particular, the Committee regrets that the mere reference to women in the amended article 6, paragraph 4, of the Constitution was in the context of motherhood protection. В частности, Комитет сожалеет, что единственная ссылка на женщин в измененном пункте 4 статьи 6 Конституции относится к защите материнства.
Although the relevant paragraphs of RID/ADR had no equivalent in ADN, it was noted that reference is also made to this standard in 1.15.3.8 and 1.16.4.1 in relation to the recognition of classification societies and inspection bodies. Было отмечено, что, хотя соответствующие пункты МПОГ/ДОПОГ не имеют эквивалентов в ВОПОГ, ссылка на этот стандарт сделана также в пунктах 1.15.3.8 и 1.16.4.1 в связи с признанием классификационных обществ и органов по освидетельствованию.
21.2. Where the Type Approval Authority approves the modification, a reference to the formal notification of that approval shall be included in the installation manual for the REC. 21.2 В том случае, если орган по официальному утверждению типа официально утверждает данную модификацию, в руководство по установке МУОВ включается ссылка на соответствующее официальное уведомление об этом официальном утверждении.
A reference such as 2.3 in the table indicates paragraph (2.3.) of this Regulation, where the relevant requirement is specified. Такая ссылка в таблице, как 2.3, указывает на пункт (пункт 2.3) настоящих Правил, в котором предусмотрено соответствующее требование .
Exclusive reference - which renders the standard or parts of the standard mandatory исключительная ссылка - делает стандарт или части стандарта обязательными;
It should also be mentioned that a reference has been made to Article 8 of the Covenant as an argument in the mentioned decision of the Constitutional Court. Следует также отметить, что в упомянутом выше решении Конституционного суда в качестве обоснования была дана ссылка на статью 8 Пакта.
For instance, the Court of Appeals for the Second Circuit held that a reference to the UNCITRAL Arbitration Rules constituted "clear and unmistakable evidence of the parties' intent" to have arbitrators decide on their jurisdiction. Например, Апелляционный суд второго округа постановил, что ссылка на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ является "очевидным и безошибочным свидетельством намерения сторон" поручить арбитрам решение вопроса об их компетенции.
In that connection, it was suggested that the reference in article 11, paragraphs 1 and 2, to personal or property rights securing payment or other performance of a receivable should be clarified. В этой связи было высказано мнение о том, что ссылка в пунктах 1 и 2 статьи 11 на личные или имущественные права, которые служат обеспечением платежа или иного исполнения обязательства по дебиторской задолженности, нуждается в пояснении.
The generic reference to "private and corporate entities" reflects the typical form in which most non-governmental organizations are constituted, but is not meant to be exclusive. Общая ссылка на «частные и корпоративные образования» отражает типичную форму, в которой большинство международных организаций создаются, однако не означает, что она носит исключительный характер.
The reference of the Serb member of the Bosnia and Herzegovina Presidency to a resolution adopted by the Republika Srpska National Assembly indicates that ongoing statements by senior officials from SNSD are not isolated events but rather reflect a policy. Ссылка сербского члена Президиума Боснии и Герцеговины на резолюцию, принятую Народной Скупщиной Республики Сербской, указывает на то, что многочисленные заявления старших должностных лиц Союза независимых социал-демократов являются не одиночными событиями, а скорее отражают политику.
It is this purpose that is considered when determining Disability Status (see paragraph 31) [NOTE: The cross reference will be updated based on the paragraph numbering of the final version of the recommendations]. Эта цель должна измеряться в рамках признака "статус инвалидности" (см. пункт 31) [ПРИМЕЧАНИЕ: Перекрестная ссылка будет обновлена на основе нумерации пунктов окончательного варианта рекомендаций].
Violence exists within indigenous communities, as it does elsewhere, and some forms of violence against women and girls are defended with reference to tradition. Насилие существует в общинах коренных народов, как и в других общинах, причем в обоснование некоторых форм насилия в отношении женщин и девочек дается ссылка на традицию.
Although reference had been made to a number of institutions in the replies to question 3, none of them was a national human rights institution as envisaged by the Paris Principles. Хотя в ответах на вопрос 3 делается ссылка на ряд учреждений, ни одно из них не является национальным правозащитным учреждением, предусмотренным Парижскими принципами.
Some courts have also ruled that parties are bound by an arbitration agreement incorporated by reference on the grounds that they should have been aware of its terms. Некоторые суды также выносили постановления, что стороны связаны арбитражным соглашением, на которое сделана ссылка, на том основании, что они должны были знать о его условиях.
They are thus to be considered as members of the household as defined in paragraph 3 [NOTE: Cross reference to be updated when the recommendations will be finalized]. Они, таким образом, рассматриваются в качестве членов домохозяйства в соответствии с определением, приводимым в пункте З [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена после завершения подготовки рекомендаций].
(1.0) Rooflessness: This category includes persons living in the streets without a shelter that would fall within the scope of living quarters (see the chapter on housing [NOTE: Cross reference to be updated when the recommendations will be finalized]). (1.0) Бесприютные: в эту категорию включаются лица, живущие на улице и не имеющие крова, который подпадал бы под определение жилого помещения (см. главу, посвященную жилью [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка будет обновлена после завершения подготовки рекомендаций]).
Family nuclei (as defined in paragraph 16 [NOTE: Cross reference to be updated when the recommendations will be finalized]) should be classified by size according to the total number of resident members of the family. Семейные ячейки (согласно определению в пункте 16 [ПРИМЕЧАНИЕ: Перекрестная ссылка будет обновлена после завершения подготовки рекомендаций]) должны классифицироваться по размеру в соответствии с общим числом проживающих в них членов семьи.
Accordingly, reference is made herein to the obligations of States parties to the Convention on the Rights of the Child regarding harmful practices stemming from discrimination that affect boys' enjoyment of their rights. В этой связи настоящим делается ссылка на обязательства государств - участников Конвенции о правах ребенка, касающихся вредной практики, которая является следствием дискриминации, негативно отражающейся на осуществлении мальчиками своих прав.
The Universal Charter of the Judge, approved by the International Association of Judges, makes clear reference to the civil and criminal responsibility of judges. Во Всеобщей хартии судей, утвержденной Международной ассоциацией судей, делается четкая ссылка на гражданскую и уголовную ответственность судей.